Play Copy
قُلۡ اِنِّیۡ نُہِیۡتُ اَنۡ اَعۡبُدَ الَّذِیۡنَ تَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ ؕ قُلۡ لَّاۤ اَتَّبِعُ اَہۡوَآءَکُمۡ ۙ قَدۡ ضَلَلۡتُ اِذًا وَّ مَاۤ اَنَا مِنَ الۡمُہۡتَدِیۡنَ ﴿۵۶﴾

56. فرمادیجئے کہ مجھے اس بات سے روک دیا گیا ہے کہ میں ان (جھوٹے معبودوں) کی عبادت کروں جن کی تم اللہ کے سوا پرستش کرتے ہو۔ فرما دیجئے کہ میں تمہاری خواہشات کی پیروی نہیں کرسکتا اگر ایسے ہو تو میں یقیناً بہک جاؤں اور میں ہدایت یافتہ لوگوں سے (بھی) نہ رہوں (جو کہ ناممکن ہے)o

56. Say: ‘I am forbidden to worship those (false gods) that you worship apart from Allah.’ Say: ‘I cannot follow your desires, for if I did, I would certainly lose the right path; nor would I be one of the rightly guided (which is impossible).’

56. Qul innee nuheetu an aAAbuda allatheena tadAAoona min dooni Allahi qul la attabiAAu ahwaakum qad dalaltu ithan wama ana mina almuhtadeena

56. Si: «Det er meg forbudt å tilbe de (avgudene) som dere tilber utenom Allah!» Si: «Jeg kan ikke følge lystene deres; hvis det hadde vært slik, hadde jeg visselig vært forvillet, og ikke kunne jeg ha vært av de rettledede (noe som er umulig).»

56. फरमा दीजिए कि मुझे इस बात से रोक दिया गया है कि मैं उन (झूटे माबूदों) की इबादत करूं जिन की तुम अल्लाह के सिवा परस्तिश करते हो, फरमा दीजिए कि मैं तुम्हारी ख़्वाहिशात की पैरवी नहीं कर सकता अगर ऐसे हो तो मैं यक़ीनन बहक जाऊं और मैं हिदायत याफ्ता लोगों से (भी) न रहूं (जो कि ना मुम्किन है) ।

৫৬. বলে দিন, ‘আমাকে তাদের (অর্থাৎ মিথ্যা উপাস্যদের) ইবাদত করতে নিষেধ করা হয়েছে, আল্লাহ্ ব্যতীত তোমরা যাদের উপাসনা করো’। বলে দিন, ‘আমি তোমাদের কুপ্রবৃত্তির অনুসরণ করতে পারি না; যদি তা করি তবে অবশ্যই আমি বিপথগামী হবো এবং আমি হেদায়াতপ্রাপ্ত লোকদের মধ্যে(ও) গণ্য হবো না (যা অসম্ভব)।’

(الْأَنْعَام، 6 : 56)