Play Copy
قُلۡ ہُوَ الۡقَادِرُ عَلٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَ عَلَیۡکُمۡ عَذَابًا مِّنۡ فَوۡقِکُمۡ اَوۡ مِنۡ تَحۡتِ اَرۡجُلِکُمۡ اَوۡ یَلۡبِسَکُمۡ شِیَعًا وَّ یُذِیۡقَ بَعۡضَکُمۡ بَاۡسَ بَعۡضٍ ؕ اُنۡظُرۡ کَیۡفَ نُصَرِّفُ الۡاٰیٰتِ لَعَلَّہُمۡ یَفۡقَہُوۡنَ ﴿۶۵﴾

65. فرما دیجئے: وہ اس پر قادر ہے کہ تم پر عذاب بھیجے (خواہ) تمہارے اوپر کی طرف سے یا تمہارے پاؤں کے نیچے سے یا تمہیں فرقہ فرقہ کر کے آپس میں بھڑائے اور تم میں سے بعض کو بعض کی لڑائی کا مزہ چکھا دے۔ دیکھئے! ہم کس کس طرح آیتیں بیان کرتے ہیں تاکہ یہ (لوگ) سمجھ سکیںo

65. Say: ‘He has the power to send you the torment (whether) from above you or from underneath your feet, or engage you in strife by splitting you into sects and making you taste the violence of one against the other.’ See in what diverse ways We elucidate the Revelations, so that they may comprehend.

65. Qul huwa alqadiru AAala an yabAAatha AAalaykum AAathaban min fawqikum aw min tahti arjulikum aw yalbisakum shiyaAAan wayutheeqa baAAdakum basa baAAdin onthur kayfa nusarrifu alayati laAAallahum yafqahoona

65. Si: «Han evner fullt ut å sende pinen over dere, (enten) ovenfra eller fra under føttene deres, eller å splitte dere i grupper ved å sette dere opp mot hverandre og la noen av dere smake volden til andre av dere.» Se hvordan Vi forklarer åpenbaringene Våre på forskjellige måter, slik at de må forstå.

65. फरमा दीजिए: वोह इस पर क़ादिर है कि तुम पर अ़ज़ाब भेजे (ख़्वाह) तुम्हारे ऊपर की तरफ से या तुम्हारे पांव के नीचे से या तुम्हें फिर्क़ार् फिर्क़ा करके आपस में भिड़ाए और तुम में से बा’ज़ को बा’ज़ की लड़ाई का मज़ा चखा दे। देखिए! हम किस किस तरह आयतें बयान करते हैं ताकि ये (लोग) समझ सकें।

৬৫. বলে দিন, ‘তিনি তোমাদের উপর শাস্তি প্রেরণ করতে সক্ষম; (হতে পারে তা) তোমাদের উপর থেকে অথবা তোমাদের পায়ের নিচ থেকে অথবা তোমাদেরকে দলে দলে বিভক্ত করে পরস্পরে মুখোমুখি করে এবং তোমাদের এক দলকে অপর দলের কঠোর নিপীড়ন আস্বাদন করিয়ে।’ লক্ষ্য করুন! আমরা কতো বিচিত্রভাবে আয়াতসমূহ বর্ণনা করি, যাতে তারা অনুধাবন করতে পারে।

(الْأَنْعَام، 6 : 65)