Play Copy
وَ ہُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَۃٍ فَمُسۡتَقَرٌّ وَّ مُسۡتَوۡدَعٌ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّفۡقَہُوۡنَ ﴿۹۸﴾

98. اور وہی (اللہ) ہے جس نے تمہیں ایک جان (یعنی ایک خلیہ) سے پیدا فرمایا ہے پھر (تمہارے لئے) ایک جائے اقامت (ہے) اور ایک جائے امانت (مراد رحمِ مادر اور دنیا ہے یا دنیا اور قبر ہے)۔ بیشک ہم نے سمجھنے والے لوگوں کے لئے (اپنی قدرت کی) نشانیاں کھول کر بیان کردی ہیںo

98. And (Allah) is He Who has created you from a single soul (i.e., a single cell). Then (for you) there (is) a place of residing and a place of storage (i.e., the mother’s womb and the world, or the world and the grave respectively). Surely, We have explained the signs (of Our Power and Might) in detail for the people who understand.

98. Wahuwa allathee anshaakum min nafsin wahidatin famustaqarrun wamustawdaAAun qad fassalna alayati liqawmin yafqahoona

98. Og Han er Den (Allah) som skapte dere av en enkelt sjel (en enkelt celle). Derpå er det (for dere) et sted å bo og et opplagssted (morens livmor og verden, eller verden og graven). Sannelig, Vi har klargjort tegnene (på Vår allmakt) detaljert for folk som forstår.

98. और वोही (अल्लाह) है जिसने तुम्हें एक जान (यानी एक खुल्ये) से पैदा फरमाया है फिर (तुम्हारे लिए) एक जाए इक़ामत (है) और एक जाए अमानत (मुराद रह्‌मे मादर और दुन्या है या दुन्या और क़ब्र है) । बेशक हमने समझने वाले लोगों के लिए (अपनी क़ुदरत की) निशानियां खोल कर बयान कर दी हैं।

৯৮. আর তিনিই (আল্লাহ্), যিনি তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন একক আত্মা (অর্থাৎ একটি মাত্র কোষ) থেকে, অতঃপর (তোমাদের জন্যে রয়েছে) একটি বসবাসের স্থান, একটি সংরক্ষণের স্থান (অর্থাৎ মায়ের জরায়ু ও পৃথিবী অথবা পৃথিবী ও কবর)। নিশ্চয়ই আমরা বোধশক্তিসম্পন্নদের জন্যে (আমাদের ক্ষমতা ও শক্তির) নিদর্শনাবলী সুস্পষ্টভাবে বর্ণনা করেছি।

(الْأَنْعَام، 6 : 98)