Play Copy
مَا کَانَ لِنَبِیٍّ اَنۡ یَّکُوۡنَ لَہٗۤ اَسۡرٰی حَتّٰی یُثۡخِنَ فِی الۡاَرۡضِ ؕ تُرِیۡدُوۡنَ عَرَضَ الدُّنۡیَا ٭ۖ وَ اللّٰہُ یُرِیۡدُ الۡاٰخِرَۃَ ؕ وَ اللّٰہُ عَزِیۡزٌ حَکِیۡمٌ ﴿۶۷﴾

67. کسی نبی کو یہ سزاوار نہیں کہ اس کے لئے (کافر) قیدی ہوں جب تک کہ وہ زمین میں ان (فتنہ پرور اور دہشت گرد محاربین) کا اچھی طرح خون نہ بہا لے۔ تم لوگ دنیا کا مال و اسباب چاہتے ہو، اور اللہ آخرت (کی بھلائی) چاہتا ہے، اور اللہ خوب غالب حکمت والا ہےo

67. It is not for a Prophet that he should have (disbelievers as) prisoners of war, until he has let much of the blood of these (mischief-monger terrorist militants) in the land. You (people) desire the riches of the world, and Allah intends (prosperity in) the Hereafter, and Allah is Almighty, Most Wise.

67. Ma kana linabiyyin an yakoona lahu asra hatta yuthkhina fee alardi tureedoona AAarada alddunya waAllahu yureedu alakhirata waAllahu AAazeezun hakeemun

67. Det passer seg ikke for en profets ære at han har (vantro som) fanger før han har latt (underlagt seg fienden ved å la) blodet deres (ufredsstifteres og stridslystne terroristers) flyte. Dere ønsker dere verdslig rikdom, mens Allah har til hensikt (det bedre i) det hinsidige. Og Allah er allmektig, mest vis.

67. किसी नबी को ये सज़ावार नहीं कि उसके लिए (काफिर) क़ैदी हों जब तक कि वोह ज़मीन में उन (फित्ना परवर और दहशतगर्द मुहारेबीन) का अच्छी तरह ख़ून न बहा ले। तुम लोग दुन्या का मालो अस्बाब चाहते हो और अल्लाह आख़िरत (की भलाई) चाहता है, और अल्लाह ख़ूब ग़ालिब हिक्मत वाला है।

৬৭. কোনো নবীর জন্যে (কাফের) যুদ্ধবন্দী শোভা পায় না, যতক্ষণ পর্যন্ত না ভু-পৃষ্ঠে ওইসব (যোদ্ধা কাফের) লোকদেরকে নির্মূল করা হয়। তোমরা কামনা করছো দুনিয়ার সম্পদ ও সামগ্রী আর আল্লাহ্ চান পরকাল (বিষয়ে কল্যাণ)। আর আল্লাহ্ মহাপরাক্রমশালী, অত্যন্ত প্রজ্ঞাবান।

(الْأَنْفَال، 8 : 67)