Play Copy
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا اٰمِنًا وَّ یُتَخَطَّفُ النَّاسُ مِنۡ حَوۡلِہِمۡ ؕ اَفَبِالۡبَاطِلِ یُؤۡمِنُوۡنَ وَ بِنِعۡمَۃِ اللّٰہِ یَکۡفُرُوۡنَ ﴿۶۷﴾

67. اور کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ ہم نے حرمِ (کعبہ) کو جائے امان بنا دیا ہے اور اِن کے اِردگرِد کے لوگ اُچک لئے جاتے ہیں، تو کیا (پھر بھی) وہ باطل پر ایمان رکھتے اور اللہ کے احسان کی ناشکری کرتے رہیں گےo

67. And do they (i.e. the Meccan disbelievers) not see that We have made (the city of Mecca) a secure sanctuary, whereas people are being snatched away all around them? Would they still believe in falsehood and be ungrateful towards the blessing of Allah?

67. And have they not seen that We have made the Sanctuary (of the Ka‘ba) a safe haven while people are abducted from all around them? Do they (still) believe in falsehood, and will they continue disregarding the favour of Allah?

67. Awalam yaraw anna jaAAalna haraman aminan wayutakhattafu alnnasu min hawlihim afabialbatili yuminoona wabiniAAmati Allahi yakfuroona

67. Har de da ikke sett at Vi har gjort (Ka‛bahs) helligdom til et trygt sted, mens folk rundt omkring dem blir rykket bort? Vil de da (fortsatt) tro på falskheten og fortsette å vise utakknemlighet mot Allahs gunst?

67. और क्या उन्होंने नहीं देखा कि हमने हरमे (का’बा) को जाए अमान बना दिया है और उनके इर्द-गिर्द के लोग उचक लिए जाते हैं तो क्या (फिर भी) वोह बातिल पर ईमान रखते और अल्लाह के एहसान की नाशुक्री करते रहेंगे।

৬৭. আর তারা কি দেখে না আমি (কা’বার) হারামকে নিরাপদ স্থান বানিয়েছি অথচ এর চারপাশ থেকে মানুষকে অপহরণ করা হচ্ছে। (তারপরও) কি এরা মিথ্যার উপর বিশ্বাস রাখে এবং আল্লাহ্‌র অনুগ্রহের অকৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে থাকবে?

(الْعَنْکَبُوْت، 29 : 67)