وَ لَمَّا سُقِطَ فِیۡۤ اَیۡدِیۡہِمۡ وَ رَاَوۡا اَنَّہُمۡ قَدۡ ضَلُّوۡا ۙ قَالُوۡا لَئِنۡ لَّمۡ یَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَ یَغۡفِرۡ لَنَا لَنَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡخٰسِرِیۡنَ ﴿۱۴۹﴾
149. اور جب وہ اپنے کئے پر شدید نادم ہوئے اور انہوں نے دیکھ لیا کہ وہ واقعی گمراہ ہوگئے ہیں (تو) کہنے لگے: اگر ہمارے رب نے ہم پر رحم نہ فرمایا اور ہمیں نہ بخشا تو ہم یقیناً نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوجائیں گےo
149. And when they felt ashamed of what they had done and realised that they had really gone astray, they said: ‘If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we shall surely be among the losers.’
149. And when they felt deeply ashamed of what they had done, and realized that they had really gone astray, they said: ‘If our Lord does not have mercy on us and forgive us, we shall certainly be amongst the losers.’
149. Walamma suqita fee aydeehim waraaw annahum qad dalloo qaloo lain lam yarhamna rabbuna wayaghfir lana lanakoonanna mina alkhasireena
149. Og da de ble svært skamfulle over det de hadde begått, og de så at de virkelig var blitt villfarne, sa de: «Hvis ikke Herren vår viser oss nåde og tilgir oss, vil vi visselig bli av taperne.»
149. और जब वोह अपने किए पर शदीद नादिम हुए और उन्होंने देख लिया कि वोह वाक़ई गुमराह हो गए हैं (तो) कहने लगे: अगर हमारे रब ने हम पर रहम न फरमाया और हमें न बख़्शा तो हम यक़ीनन नुक़्सान उठाने वालों में से हो जाएंगे।
১৪৯. আর যখন তারা তাদের কৃতকর্মের জন্যে গভীরভাবে লজ্জিত হলো এবং অনুধাবন করলো যে, তারা বাস্তবিকই গোমরাহ্ হয়ে গিয়েছে (তখন) তারা বলতে লাগলো, ‘যদি আমাদের প্রতিপালক আমাদের প্রতি অনুগ্রহ না করেন এবং আমাদেরকে ক্ষমা না করেন তবে আমরা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হবো।’
ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين