Play Copy
فَلَمَّا عَتَوۡا عَنۡ مَّا نُہُوۡا عَنۡہُ قُلۡنَا لَہُمۡ کُوۡنُوۡا قِرَدَۃً خٰسِئِیۡنَ ﴿۱۶۶﴾

166. پھر جب انہوں نے اس چیز (کے ترک کرنے کے حکم) سے سرکشی کی جس سے وہ روکے گئے تھے (تو) ہم نے انہیں حکم دیا کہ تم ذلیل و خوار بندر ہوجاؤo

166. Then when they defied (the command to give up) what they were prohibited, We commanded them: ‘Be you apes, despised and detested.’

166. Falamma AAataw AAan ma nuhoo AAanhu qulna lahum koonoo qiradatan khasieena

166. Da de viste oppsetsighet mot (befalingen om å gi opp) det de var blitt forbudt, befalte Vi dem: «Bli nå til fornedrede og foraktelige aper!»

166. फिर जब उन्होंने उस चीज़ (के तर्क करने के हुक्म) से सर्कशी की जिससे वोह रोके गए थे (तो) हमने उन्हें हुक्म दिया कि तुम ज़लीलो ख़्वार बन्दर हो जाओ।

১৬৬. অতঃপর যখন তারা সেসব বিষয়ে (নিষেধাজ্ঞার) অবাধ্য হলো, যা তাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিল (তখন) তাদেরকে আমরা নির্দেশ দিলাম, ‘তোমরা লাঞ্ছিত ও অপদস্ত বানরে পরিণত হও।’

(الْأَعْرَاف، 7 : 166)