Play Copy
وَ لَا تُفۡسِدُوۡا فِی الۡاَرۡضِ بَعۡدَ اِصۡلَاحِہَا وَ ادۡعُوۡہُ خَوۡفًا وَّ طَمَعًا ؕ اِنَّ رَحۡمَتَ اللّٰہِ قَرِیۡبٌ مِّنَ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۵۶﴾

56. اور زمین میں اس کے سنور جانے (یعنی ملک کا ماحولِ حیات درست ہو جانے) کے بعد فساد انگیزی نہ کرو اور (اس کے عذاب سے) ڈرتے ہوئے اور (اس کی رحمت کی) امید رکھتے ہوئے اس سے دعا کرتے رہا کرو، بیشک اللہ کی رحمت احسان شعار لوگوں (یعنی نیکوکاروں) کے قریب ہوتی ہےo

56. And do not cause disruption and mischief in the land after it has been set in order (i.e., after reformation of the living conditions in the country). And keep supplicating Him fearing (His torment) and aspiring (to His mercy). Assuredly, Allah’s mercy is near to those who are (spiritually excellent,) committed to doing pious works.

56. Wala tufsidoo fee alardi baAAda islahiha waodAAoohu khawfan watamaAAan inna rahmata Allahi qareebun mina almuhsineena

56. Og ikke anstift ufred på jorden etter at alt er satt i orden (etter at landets levekår er brakt i orden). Og be skuddbønn til Ham ved å frykte (Hans pine) og ved å sette håp (til Hans nåde). Sannelig, Allahs nåde er svært nær dem som er viet til dydigheten (de åndelig fullkomne).

56. और ज़मीन में उसके संवर जाने (यानी मुल्क का माहौले हयात दुरुस्त हो जाने) के बाद फसाद अंगेज़ी न करो और (उसके अ़ज़ाब से) डरते हुए और (उसकी रहमत की) उम्मीद रखते हुए उससे दुआ करते रहा करो, बेशक अल्लाह की रहमत एहसान शिआर लोगों (यानी नेकूकारों) के क़रीब होती है।

৫৬. আর সুশৃঙ্খল হয়ে যাওয়ার পর (অর্থাৎ রাষ্ট্রে জীবনধারার পরিবেশ সংস্কারের পর) ভু-পৃষ্ঠে বিপর্যয় সৃষ্টি করো না। আর (তাঁর শাস্তিকে) ভয় করে এবং (তাঁর রহমতের) আশা করে তাঁর নিকট দু’আ করতে থাকো। নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ পূণ্যবানদের (অর্থাৎ আত্মিক উৎকর্ষতা অর্জনকারীদের) নিকটবর্তী।

(الْأَعْرَاف، 7 : 56)