Play Copy
اَوَ عَجِبۡتُمۡ اَنۡ جَآءَکُمۡ ذِکۡرٌ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ عَلٰی رَجُلٍ مِّنۡکُمۡ لِیُنۡذِرَکُمۡ وَ لِتَتَّقُوۡا وَ لَعَلَّکُمۡ تُرۡحَمُوۡنَ ﴿۶۳﴾

63. کیا تمہیں اس بات پر تعجب ہے کہ تمہارے پاس تمہارے رب کی طرف سے تم ہی میں سے ایک مرد (کی زبان) پر نصیحت آئی تاکہ وہ تمہیں (عذابِ الٰہی سے) ڈرائے اور تم پرہیزگار بن جاؤ اور یہ اس لئے ہے کہ تم پر رحم کیا جائےo

63. Do you wonder that direction and guidance from your Lord has come (on the tongue) of a man from amongst yourselves so that he may warn you (of the chastisement of Allah), and that you become Godfearing, and the purpose is that mercy may be shown to you?’

63. AwaAAajibtum an jaakum thikrun min rabbikum AAala rajulin minkum liyunthirakum walitattaqoo walaAAallakum turhamoona

63. Forundres dere over det at formaningen fra Herren deres har kommet til dere ved (tungen til) en mann blant dere, for at han skal advare dere (mot Herrens pine), og slik at dere blir gudfryktige, og slik at det skal bli vist dere nåde?»

63. क्या तुम्हें इस बात पर तअ़ज्जुब है कि तुम्हारे पास तुम्हारे रब की तरफ से तुम्हीं में से एक मर्द (की ज़बान) पर नसीहत आई ताकि वोह तुम्हें (अ़ज़ाबे इलाही से) डराए और तुम परहेज़गार बन जाओ और ये इसलिए है कि तुम पर रहम किया जाए।

৬৩. তোমরা কি এ বিষয়ে বিস্মিত যে, তোমাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে তোমাদেরই একজন পুরুষের (জবানের) মাধ্যমে তোমাদের প্রতি উপদেশ এসেছে; যাতে তিনি তোমাদেরকে (আল্লাহ্‌র শাস্তির ব্যাপারে) সতর্ক করেন, তোমরা পরহেযগারিতা অর্জন করো এবং যাতে তোমাদের উপর অনুগ্রহ করা হয়?’

(الْأَعْرَاف، 7 : 63)