Play Copy
بَلٰی ٭ مَنۡ اَسۡلَمَ وَجۡہَہٗ لِلّٰہِ وَ ہُوَ مُحۡسِنٌ فَلَہٗۤ اَجۡرُہٗ عِنۡدَ رَبِّہٖ ۪ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۱۱۲﴾٪

112. ہاں، جس نے اپنا چہرہ اللہ کے لئے جھکا دیا (یعنی خود کو اللہ کے سپرد کر دیا) اور وہ صاحبِ اِحسان ہو گیا تو اس کے لئے اس کا اجر اس کے رب کے ہاں ہے اور ایسے لوگوں پر نہ کوئی خوف ہو گا اورنہ وہ رنجیدہ ہوں گےo

112. Yes, of course, he who submits his face to Allah (i.e., consigns himself to Allah) and becomes a man of excellence in piety will find his reward with his Lord. Such people will neither fear anything nor grieve.

112. Bala man aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun falahu ajruhu AAinda rabbihi wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

112. Jo, sannelig, den som undergir Allah hele sitt vesen fullstendig (overgir seg til ham) mens han også besitter åndelig fullkommenhet, han vil finne sin belønning hos Herren sin. Og ingen frykt vil være over dem, og ei heller vil de være sørgmodige.

112. हां, जिसने अपना चेह्‌रा अल्लाह के लिए झुका दिया (यानी ख़ुद को अल्लाह के सुपुर्द कर दिया) और वोह साहिबे एह्‌सान हो गया तो उसके लिए उसका अज्र उसके रब के हां है और ऐसे लोगों पर न कोई ख़ौफ होगा और न वोह रन्जीदा होंगे।

১১২. হ্যাঁ, যে নিজের চেহারা ঝুঁকিয়ে দিয়েছে আল্লাহ্‌র তরে (অর্থাৎ নিজেকে আল্লাহ্‌র নিকট সমর্পণ করেছে) এবং সে সৎকর্মপরায়ণ; তবে তাঁর জন্যে তাঁর প্রতিপালকের নিকট রয়েছে প্রতিদান। আর এমন লোকদের না থাকবে কোনো ভয় আর তারা না হবে চিন্তিত।

(الْبَقَرَة، 2 : 112)