Play Copy
وَ قَالُوۡا کُوۡنُوۡا ہُوۡدًا اَوۡ نَصٰرٰی تَہۡتَدُوۡا ؕ قُلۡ بَلۡ مِلَّۃَ اِبۡرٰہٖمَ حَنِیۡفًا ؕ وَ مَا کَانَ مِنَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۳۵﴾

135. اور (اہلِ کتاب) کہتے ہیں: یہودی یا نصرانی ہو جاؤ ہدایت پا جاؤ گے، آپ فرما دیں کہ (نہیں) بلکہ ہم تو (اس) ابراہیم (علیہ السلام) کا دین اختیار کیے ہوئے ہیں جو ہر باطل سے جدا صرف اللہ کی طرف متوجہ تھے، اور وہ مشرکوں میں سے نہ تھےo

135. And (the People of the Book) say: ‘Become Jews or Christians, then you will be guided aright.’ Say: ‘(Nay,) the truth is that we have embraced the religion of Ibrahim (Abraham) who, far from every falsehood, turned absolutely to Allah alone. And he was not of the polytheists.’

135. Waqaloo koonoo hoodan aw nasara tahtadoo qul bal millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena

135. Og de (skriftens folk) sier: «Bli jøder eller kristne, da vil dere oppnå rettledningen.» Si: «(Nei!) Derimot har vi omfavnet Abrahams religion, som var atskilt fra all falskhet og vendt til Allah alene. Og han var ikke av flergudsdyrkerne!»

135. और (अह्‌ले किताब) कहते हैं यहूदी या नसरानी हो जाओ हिदायत पा जाओगे, आप फरमा दें कि (नहीं) बल्कि हम तो (उस) इब्राहीम (अ़लैहिस्सलाम) का दीन इख़्तियार किए हुए हैं जो हर बातिल से जुदा सिर्फ अल्लाह की तरफ मुतवज्जेह थे, और वोह मुश्रिकों में से न थे।

১৩৫. আর (আহলে কিতাব) বলে, ‘ইহুদী অথবা খ্রিস্টান হও, তবে হেদায়াত পেয়ে যাবে’। বলে দিন, ‘(না) বরং আমরা তো ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)-এঁর দ্বীন বেছে নিয়েছি, যিনি (সকল বাতিল হতে মুক্ত থেকে) কেবল আল্লাহ্‌র দিকে নিবিষ্ট ছিলেন। আর তিনি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন না।’

(الْبَقَرَة، 2 : 135)