Play Copy
وَ اتَّقُوۡا یَوۡمًا لَّا تَجۡزِیۡ نَفۡسٌ عَنۡ نَّفۡسٍ شَیۡئًا وَّ لَا یُقۡبَلُ مِنۡہَا شَفَاعَۃٌ وَّ لَا یُؤۡخَذُ مِنۡہَا عَدۡلٌ وَّ لَا ہُمۡ یُنۡصَرُوۡنَ ﴿۴۸﴾

48. اور اُس دن سے ڈرو جس دن کوئی جان کسی دوسرے کی طرف سے کچھ بدلہ نہ دے سکے گی اور نہ اس کی طرف سے (کسی ایسے شخص کی) کوئی سفارش قبول کی جائے گی (جسے اِذنِ اِلٰہی حاصل نہ ہوگا) اور نہ اس کی طرف سے (جان چھڑانے کے لئے) کوئی معاوضہ قبول کیا جائے گا اور نہ (اَمرِ الٰہی کے خلاف) ان کی اِمداد کی جا سکے گیo

48. And fear that Day when no soul shall be able to pay any compensation on behalf of another. Nor shall any intercession be accepted from him (of a person who shall not have Allah’s permission to intercede). Nor shall any compensation be accepted from him (for his own salvation). And they will not be helped (against Allah’s decree).

48. Waittaqoo yawman la tajzee nafsun AAan nafsin shayan wala yuqbalu minha shafaAAatun wala yukhathu minha AAadlun wala hum yunsaroona

48. Og frykt den dagen da ingen sjel vil være i stand til å gi noen kompensasjon på vegne av noen andre, og ei heller vil noen forbønn bli godtatt fra den (som ikke har tillatelse fra Allah til å gå i forbønn for noen), heller ikke vil noen kompensasjon bli godtatt av den (for dens egen frelse). Og de vil ikke bli hjulpet (mot Allahs forordning).

48. और उस दिन से डरो जिस दिन कोई जान किसी दूसरे की तरफ से कुछ बदला न दे सकेगी और न उसकी तरफ से (किसी ऐसे शख़्स की) कोई सिफारिश क़बूल की जाएगी (जिसे इज़्ने इलाही हासिल न होगा) और न उसकी तरफ से (जान छुड़ाने के लिए) कोई मुआवज़ा क़बूल किया जाएगा और न (अम्रे इलाही के ख़िलाफ) उनकी इम्दाद की जा सकेगी।

৪৮. আর সে দিনকে ভয় করো, যে দিন কেউ কারো সামান্যতম উপকার করতে পারবে না এবং তার পক্ষ থেকে (আল্লাহ্ তা’আলার অনুমতি ব্যতীত কারো) কোনো সুপারিশও গ্রহণ করা হবে না। আর তার পক্ষ থেকে (তাকে ছাড়িয়ে নিতে) কোনো বিনিময়ও নেয়া হবে না এবং (আল্লাহ্‌র নির্দেশের বিপরীতে) তাকে সাহায্যও করা হবে না।

(الْبَقَرَة، 2 : 48)