Play Copy
اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ الَّذِیۡنَ ہَادُوۡا وَ النَّصٰرٰی وَ الصّٰبِئِیۡنَ مَنۡ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ عَمِلَ صَالِحًا فَلَہُمۡ اَجۡرُہُمۡ عِنۡدَ رَبِّہِمۡ ۪ۚ وَ لَا خَوۡفٌ عَلَیۡہِمۡ وَ لَا ہُمۡ یَحۡزَنُوۡنَ ﴿۶۲﴾

62. بیشک جو لوگ ایمان لائے اور جو یہودی ہوئے اور (جو) نصاریٰ اور صابی (تھے ان میں سے) جو (بھی) اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان لایا اور اس نے اچھے عمل کئے، تو ان کے لئے ان کے رب کے ہاں ان کا اجر ہے، ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ رنجیدہ ہوں گےo

62. Verily, those who have believed, and (those who were) Jews and Christians and Sabians, those (of them) who believe in Allah and the Last Day and act piously, there is for them their reward with their Lord. Neither shall any fear afflict them, nor shall they grieve.

62. Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalnnasara waalssabieena man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona

62. Visselig, de som antok troen, og de som var jøder, og kristne og sabeere, (alle av dem) som antok troen på Allah og den ytterste dagen og handlet rettskaffent, de har belønning i vente hos Herren sin, og ingen frykt vil være over dem, og ei heller vil de være sørgmodige.

62. बेशक जो लोग ईमान लाए और जो यहूदी हुए और (जो) नसारा और साबी (थे उन में से) जो (भी) अल्लाह पर और आख़िरत के दिन पर ईमान लाया और उसने अच्छे अ़मल किए, तो उनके लिए उनके रब के हां उनका अज्र है, उन पर न कोई ख़ौफ होगा और न वोह रंजीदा होंगे।

৬২. নিশ্চয়ই যারা ঈমান আনয়ন করেছে, যারা ছিল ইহুদী, খ্রিস্টান এবং সাবী (তাদের মধ্যে) যারা(ই) আল্লাহ্ এবং শেষ দিবসে বিশ্বাস রেখেছে এবং উত্তম আমল করেছে, তবে তাদের জন্যে তাদের প্রতিপালকের পক্ষ থেকে রয়েছে প্রতিদান। তাদের না থাকবে কোনো ভয়, আর তারা না হবে চিন্তিত।

(الْبَقَرَة، 2 : 62)