Play Copy
لَہُمۡ فِیۡہَا مَا یَشَآءُوۡنَ خٰلِدِیۡنَ ؕ کَانَ عَلٰی رَبِّکَ وَعۡدًا مَّسۡـُٔوۡلًا ﴿۱۶﴾

16. ان کے لئے ان (جنتوں) میں وہ (سب کچھ میسّر) ہوگا جو وہ چاہیں گے (اس میں) ہمیشہ رہیں گے، یہ آپ کے رب کے ذمۂ (کرم) پر مطلوبہ وعدہ ہے (جو پورا ہو کر رہے گا)o

16. (All) that they long for will be (available) for them in these (Gardens of Paradise). They will live (in it) for ever. That is a coveted promise which your Lord has made a (bountiful) obligation upon Himself (and which will surely be fulfilled).’

16. Lahum feeha ma yashaoona khalideena kana AAala rabbika waAAdan masoolan

16. For dem vil det være (tilgjengelig alt det) i dem (paradisets hager) som de vil begjære, for alltid skal de være (i dem); dette påligger din Herres (sjenerøsitets) forpliktelse som et etterspurt løfte (som vil bli oppfylt, og som det er verdt å streve for).»

16. उनके लिए उन (जन्नतों) में वोह (सब कुछ मुयस्सर) होगा जो वोह चाहेंगे (उसमें) हमेशा रहेंगे ये आपके रब के ज़िम्मए (करम) पर मत्लूबा वादा है (जो पूरा होकर रहेगा) ।

১৬. তাদের জন্যে (জান্নাতে) তারা তা (সবকিছুই বিদ্যমান) পাবে যা তারা কামনা করে। (এতে) তারা চিরদিন অবস্থান করবে। আর তা আপনার প্রতিপালকের (উদার) দায়বদ্ধ অঙ্গীকার (যা পূর্ণ করা হবে)।

(الْفُرْقَان، 25 : 16)