Play Copy
اَفَلَا یَنۡظُرُوۡنَ اِلَی الۡاِبِلِ کَیۡفَ خُلِقَتۡ ﴿ٝ۱۷﴾

17. (منکرین تعجب کرتے ہیں کہ جنت میں یہ سب کچھ کیسے بن جائے گا! تو) کیا یہ لوگ اونٹ کی طرف نہیں دیکھتے کہ وہ کس طرح (عجیب ساخت پر) بنایا گیا ہےo

17. (The disbelievers wonder how all that would be arranged in Paradise. So) do they not see how the camel has been created (in an unusual form)?

17. Afala yanthuroona ila alibili kayfa khuliqat

17. (Fornekterne forundrer seg over hvordan alt dette vil bli skapt i paradiset!) Ser de da ikke på kamelen, hvordan den er skapt (i en underlig form)?

17. (मुन्किरीन तअ़ज्जुब करते हैं कि जन्नत में ये सब कुछ कैसे बन जाएगा तो) क्या ये लोग ऊंट की तरफ नहीं देखते कि वोह किस तरह (अ़जीब साख़्त पर) बनाया गया है?

১৭. (অবিশ্বাসীরা বিস্মিত হয় যে কেমন করে জান্নাতে এসব কিছু তৈরী হবে! তবে) তারা কি উটের দিকে দেখে না, কিভাবে একে (এক অদ্ভুত গড়নে) সৃষ্টি করা হয়েছে?

(الْغَاشِيَة، 88 : 17)