Play Copy
سَابِقُوۡۤا اِلٰی مَغۡفِرَۃٍ مِّنۡ رَّبِّکُمۡ وَ جَنَّۃٍ عَرۡضُہَا کَعَرۡضِ السَّمَآءِ وَ الۡاَرۡضِ ۙ اُعِدَّتۡ لِلَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا بِاللّٰہِ وَ رُسُلِہٖ ؕ ذٰلِکَ فَضۡلُ اللّٰہِ یُؤۡتِیۡہِ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۲۱﴾

21. (اے بندو!) تم اپنے رب کی بخشش کی طرف تیز لپکو اور جنت کی طرف (بھی) جس کی چوڑائی (ہی) آسمان اور زمین کی وسعت جتنی ہے، اُن لوگوں کیلئے تیار کی گئی ہے جو اللہ اور اُس کے رسولوں پر ایمان لائے ہیں، یہ اللہ کا فضل ہے جسے وہ چاہتا ہے اسے عطا فرما دیتا ہے، اور اللہ عظیم فضل والا ہےo

21. (O servants!) Race in pursuit of forgiveness from your Lord and towards Paradise (also) which is as wide as the vast expanse of the heaven and the earth, prepared for those who believe in Allah and His Messengers. This is Allah’s bounty which He gives to whom He wills. And Allah is the Lord of infinite bounty.

21. Sabiqoo ila maghfiratin min rabbikum wajannatin AAarduha kaAAardi alssamai waalardi oAAiddat lillatheena amanoo biAllahi warusulihi thalika fadlu Allahi yuteehi man yashao waAllahu thoo alfadli alAAatheemi

21. (Å, Mine tjenere!) Kappes om deres Herres tilgivelse og paradiset, hvis bredde er lik himmels og jords vidde; som er forberedt for dem som antar troen på Allah og sendebudene Hans. Dette er Allahs velvilje, Han tildeler den til hvem Han enn vil. Og Allah er Herren over den uendelige, veldige velviljen.

21. (ऐ बन्दो!) तुम अपने रब की बख़्शिश की तरफ तेज़ लपको और जन्नत की तरफ (भी) जिसकी चौड़ाई (ही) आस्मान और ज़मीन की वुस्अ़त जितनी है, उन लोगों के लिए तैयार की गई है जो अल्लाह और उसके रसूलों पर ईमान लाए हैं, ये अल्लाह का फज़्ल है जिसे वोह चाहता है उसे अ़ता फरमा देता है, और अल्लाह अ़ज़ीम फज़्ल वाला है।

২১. (হে বান্দাগণ!) তোমরা অগ্রে ধাবিত হও তোমাদের প্রতিপালকের ক্ষমা এবং জান্নাতের দিকে, যার প্রশস্ততা আসমান ও জমিনের মতো প্রশস্ত, যা প্রস্তুত করা হয়েছে তাদের জন্যে যারা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূলগণের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করে। এটি আল্লাহ্‌র অনুগ্রহ, তিনি যাকে ইচ্ছা তা দান করেন। আর আল্লাহ্ মহাঅনুগ্রহশীল।

(الْحَدِيْد، 57 : 21)