سورہ الْحَجّ
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Hajj with Urdu Translation
17
پارہ نمبر
78
آيات
10
رکوع
103
ترتيب نزولي
22
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
اُذِنَ لِلَّذِیۡنَ یُقٰتَلُوۡنَ بِاَنَّہُمۡ ظُلِمُوۡا ؕ وَ اِنَّ اللّٰہَ عَلٰی نَصۡرِہِمۡ لَقَدِیۡرُۨ ﴿ۙ۳۹﴾
39. ان لوگوں کو (اب اپنے دفاع کے لیے جنگ کی) اجازت دے دی گئی ہے جن پر (ناحق) جنگ مسلط کردی گئی ہے، (اور یہ اجازت) اِس وجہ سے (دی گئی ہے) کہ ان پر ظلم کیا گیا، اور بے شک اللہ ان (مظلوموں) کی مدد پر بڑا قادر ہے
o
39. Permission (to fight in self-defence) is granted to those upon whom war is imposed, for they have been wronged. And Allah is indeed All-Capable of helping them.
39. Permission (to fight in defence) is granted to those upon whom war is imposed because they have been wronged. And Allah is indeed Well Able to help them.
39. Othina lillatheena yuqataloona biannahum thulimoo wainna Allaha AAala nasrihim laqadeerun
39. Det er gitt tillatelse (til kamp i selvforsvar mot uorden og undertrykkelse) til dem som blir kjempet mot (på urett vis), fordi det er blitt begått ondskap mot dem. Og sannelig, Allah er allevnende til å hjelpe dem (dem som opplever ondskap).
39. उन लोगों को (अब अपने दिफाअ़ के लिये जंग की) इजाज़त दे दी गई है जिन पर (नाहक़) जंग मुसल्लत कर दी गई है, (और ये इजाज़त) इस वजह से (दी गई है) कि उन पर ज़ुल्म किया गया, और बेशक अल्लाह उन (मज़्लूमों) की मदद पर बड़ा क़ादिर है।
৩৯. (অপকর্ম, ধ্বংস ও নিপীড়নের বিরুদ্ধে জিহাদের) অনুমতি দেয়া হয়েছে সে সকল লোককে যাদের সাথে (অন্যায়ভাবে) যুদ্ধ করা হয়েছে, কারণ, তাদের উপর যুলুম করা হয়েছে। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ্ এদেরকে (অত্যাচারিতদেরকে) সাহায্যের ক্ষেত্রে সম্যক সক্ষম।
أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير
(الْحَجّ،
22
:
39
)
Play
Copy
الَّذِیۡنَ اُخۡرِجُوۡا مِنۡ دِیَارِہِمۡ بِغَیۡرِ حَقٍّ اِلَّاۤ اَنۡ یَّقُوۡلُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ؕ وَ لَوۡ لَا دَفۡعُ اللّٰہِ النَّاسَ بَعۡضَہُمۡ بِبَعۡضٍ لَّہُدِّمَتۡ صَوَامِعُ وَ بِیَعٌ وَّ صَلَوٰتٌ وَّ مَسٰجِدُ یُذۡکَرُ فِیۡہَا اسۡمُ اللّٰہِ کَثِیۡرًا ؕ وَ لَیَنۡصُرَنَّ اللّٰہُ مَنۡ یَّنۡصُرُہٗ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَقَوِیٌّ عَزِیۡزٌ ﴿۴۰﴾
40. (یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے گھروں (وطن) سے ناحق نکالے گئے صرف اس بنا پر کہ وہ کہتے تھے کہ ہمارا رب اللہ ہے، اور اگر اللہ انسانی طبقات میں سے بعض کو بعض کے ذریعے (قیامِ اَمن کی جدوجہد کی صورت میں) ہٹاتا نہ رہتا تو خانقاہیں اور گرجے اور کلیسے اور مسجدیں (یعنی تمام ادیان کے مذہبی مراکز اور عبادت گاہیں) مسمار اور ویران کر دی جاتیں جن میں کثرت سے اللہ کے نام کا ذکر کیا جاتا ہے، اور جو شخص اللہ (کے دین) کی مدد کرتا ہے یقینًا اللہ اس کی مدد فرماتا ہے۔ بے شک اللہ ضرور (بڑی) قوت والا (سب پر) غالب ہے
o
40. They are the ones who were unjustly expelled from their homes only because they said: ‘Our Lord is Allah.’ Had Allah not defended the people from one another, many monasteries, churches, synagogues and mosques would have been destroyed, where Allah’s Name is mentioned abundantly. And Allah will surely help those who help His cause. Indeed, Allah is All-Strong, All-Mighty.
40. They are those who were unjustly expelled from their homes simply because they said: ‘Our Lord is Allah.’ And had Allah not been repelling one (aggressive) class of human society by the other (through defensive struggle), the cloisters (temples), synagogues, churches and mosques (i.e., religious centres and places of worship of all religions) would have been ruined where Allah’s Name is abundantly commemorated. And whoever helps (the Din [Religion] of) Allah, Allah surely helps him. Allah is indeed All-Powerful, Ever-Dominant.
40. Allatheena okhrijoo min diyarihim bighayri haqqin illa an yaqooloo rabbuna Allahu walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin lahuddimat sawamiAAu wabiyaAAun wasalawatun wamasajidu yuthkaru feeha ismu Allahi katheeran walayansuranna Allahu man yansuruhu inna Allaha laqawiyyun AAazeezun
40. (Disse som lever undertrykket i ondskap, er) de som ble drevet ut fra hjemmene sine uten noen rettferdig grunn, men bare fordi de sa: «Herren vår er Allah (de nektet å underkaste seg falskhetens lydighet)!» Og hvis Allah ikke hadde fjernet menneskegrupper, noen av dem ved andre (gjennom kamp og revolusjonerende strev), ville klostrene og kirkene og synagogene og moskeene (alle levemåters religiøse bedehus og institutter) vært ødelagt hvori Allahs navn blir nevnt rikelig. Og den som hjelper Allah (Allahs utvalgte levemåte), ham hjelper i sannhet Allah. Sannelig, Allah er visselig overhendig, allmektig (samfunnets velvære kan overleve og vare først når man revolusjonerer ved å la sannheten støte sammen med falskheten).
40. (ये) वोह लोग हैं जो अपने घरों (वतन) से नाहक़ निकाले गए सिर्फ़ इस बिना पर कि वोह कहते थे कि हमारा रब अल्लाह है, और अगर अल्लाह इंसानी तबक़ात में से बा’ज़ को बा’ज़ के ज़रीए (क़यामे अम्न की जिद्दो जहद की सूरत में) हटाता न रहता तो ख़ानक़ाहें और गिर्जे और कलीसे और मस्जिदें (यानी तमाम अद्यान के मज़हबी मराकिज़ और इबादतगाहें) मिस्मार और वीरान कर दी जातीं जिनमें कसरत से अल्लाह के नाम का ज़िक्र किया जाता है, और जो शख़्स अल्लाह (के दीन) की मदद करता है यक़ीनन अल्लाह उसकी मदद फरमाता है। बेशक अल्लाह ज़रूर (बड़ी) क़ुव्वत वाला (सब पर) ग़ालिब है।
৪০. (এরা) সেসব লোক যাদেরকে তাদের গৃহ থেকে অন্যায়ভাবে বহিষ্কার করা হয়েছিল, কেবল এ কারণে যে, তারা বলতো, ‘আমাদের প্রতিপালক আল্লাহ্’ (অর্থাৎ তারা বাতিলের আনুগত্য মেনে নিতে অস্বীকার করেছিল)। আর যদি আল্লাহ্ মানব জাতির এক দলকে অন্য দলের মাধ্যমে (জিহাদ ও বৈপ্লবিক চেষ্টা-প্রচেষ্টার মাধ্যমে) না হঠাতেন তাহলে খানকাহ্, গির্জা, ইহুদিদের উপাসনালয় এবং মসজিদসমূহ (অর্থাৎ সকল ধর্মের ধর্মীয় কেন্দ্রস্থল ও ইবাদতস্থল), যেগুলোতে অধিক পরিমাণে আল্লাহ্র নাম স্মরণ করা হয় তা ধ্বংস ও বিরান করে দেয়া হতো। আর যে ব্যক্তি আল্লাহ্ (তা’আলার দ্বীন)-কে সাহায্য করে নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তাকে সাহায্য করেন। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সর্বশক্তিমান, (সকলের উপর) আধিপত্যশীল। (যেন সত্য ও মিথ্যার দ্বন্দ্ব ও সংঘাতের বৈপ্লবিক প্রক্রিয়াতেই সত্যের বহাল থাকা সম্ভব।)
الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقوي عزيز
(الْحَجّ،
22
:
40
)
Play
Copy
اَلَّذِیۡنَ اِنۡ مَّکَّنّٰہُمۡ فِی الۡاَرۡضِ اَقَامُوا الصَّلٰوۃَ وَ اٰتَوُا الزَّکٰوۃَ وَ اَمَرُوۡا بِالۡمَعۡرُوۡفِ وَ نَہَوۡا عَنِ الۡمُنۡکَرِ ؕ وَ لِلّٰہِ عَاقِبَۃُ الۡاُمُوۡرِ ﴿۴۱﴾
41. (یہ اہلِ حق) وہ لوگ ہیں کہ اگر ہم انہیں زمین میں اقتدار دے دیں (تو) وہ نماز (کا نظام) قائم کریں اور زکوٰۃ کی ادائیگی (کا انتظام) کریں اور (پورے معاشرے میں نیکی اور) بھلائی کا حکم کریں اور (لوگوں کو) برائی سے روک دیں، اور سب کاموں کا انجام اللہ ہی کے اختیار میں ہے
o
41. (They are) those who, if We granted them power in the land, will establish the prayer, give the alms due, enjoin good and forbid evil. And to Allah is the end of all affairs.
41. (These men of truth) are those who, if We establish their rule in the earth, will establish (systems of) Prayer, (organize and control) the paying of Zakat (the Alms-due), enjoin righteousness (and piousness in the whole society) and forbid (people from) evil. And the result of all the endeavours is in the control of Allah.
41. Allatheena in makkannahum fee alardi aqamoo alssalata waatawoo alzzakata waamaroo bialmaAAroofi wanahaw AAani almunkari walillahi AAaqibatu alomoori
41. (Disse sannhetens folk er) de som hvis Vi gir dem autoritet i landet, (så ordner de et system) for tidebønnens forrettelse og (tilrettelegger et system) for det pålagte bidraget og pålegger det rette (og det fromme i hele samfunnet) og forbyr (folk) det urette. Og alle affærers ende hviler i Allahs makt.
41. (ये अह्ले हक़) वोह लोग हैं कि अगर हम उन्हें ज़मीन में इक़्तिदार दे दें (तो) वोह नमाज़ (का निज़ाम) क़ाइम करें और ज़कात की अदायगी का इन्तिज़ाम करें और (पूरे मुआशरे में नेकी और) भलाई का हुक्म करें और (लोगों को) बुराई से रोक दें, और सब कामों का अंजाम अल्लाह ही के इख़्तियार में है।
৪১. (এরা সত্যানুসন্ধানী) সেসব লোক, যদি আমরা তাদেরকে পৃথিবীতে ক্ষমতা প্রদান করি (তবে) তারা নামায (আদায়ের পদ্ধতি) প্রতিষ্ঠা করবে, যাকাত আদায় (করার ব্যবস্থা) করবে এবং (পুরো সমাজে সৎকর্ম এবং) কল্যাণের নির্দেশ দেবে এবং (মানুষকে) অপছন্দনীয় বিষয় থেকে প্রতিহত করবে। আর সকল কাজের পরিণাম আল্লাহ্রই নিয়ন্ত্রণে রয়েছে।
الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور
(الْحَجّ،
22
:
41
)
Play
Copy
وَ اِنۡ یُّکَذِّبُوۡکَ فَقَدۡ کَذَّبَتۡ قَبۡلَہُمۡ قَوۡمُ نُوۡحٍ وَّ عَادٌ وَّ ثَمُوۡدُ ﴿ۙ۴۲﴾
42. اور اگر یہ (کفار) آپ کو جھٹلاتے ہیں تو ان سے پہلے قومِ نوح اور عاد و ثمود نے بھی (اپنے رسولوں کو) جھٹلایا تھا
o
42. And if they deny you (now), then (already) the people of Nuh (Noah) have denied before them, and ‘Ad and Thamud (too).
42. And if these (disbelievers) reject you, then the people of Nuh (Noah) and ‘Ad and Thamud (also) denied (their Prophets),
42. Wain yukaththibooka faqad kaththabat qablahum qawmu noohin waAAadun wathamoodu
42. Og hvis de (vantro) forsverger deg, så forsverget også Noahs folk, og ‛Ād og Thamōd (sine sendebud) før dem også,
42. और अगर ये (कुफ्फार) आपको झुटलाते हैं तो उनसे पहले क़ौमे नूह और आदो समूद ने भी (अपने रसूलों को) झुटलाया था।
৪২. আর যদি এ সকল (কাফের) আপনাকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করে, তবে তাদের পূর্বে নূহ (আলাইহিস সালাম), ’আদ এবং সামূদের সম্প্রদায়ও (তাদের রাসূলগণকে) মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছিল।
وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
(الْحَجّ،
22
:
42
)
Play
Copy
وَ قَوۡمُ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ قَوۡمُ لُوۡطٍ ﴿ۙ۴۳﴾
43. اور قومِ ابراہیم اور قومِ لوط نے (بھی)
o
43. And (similarly) the people of Ibrahim (Abraham) and the people of Lut (Lot).
43. And the people of Ibrahim (Abraham) and (also) the people of Lut (Lot),
43. Waqawmu ibraheema waqawmu lootin
43. og Abrahams folk og Lots folk
43. और क़ौमे इब्राहीम और क़ौमे लूत ने (भी) ।
৪৩. আর ইরবাহীম (আলাইহিস সালাম)-এঁর সম্প্রদায় এবং লূত (আলাইহিস সালাম)-এঁর সম্প্রদায়(ও)।
وقوم إبراهيم وقوم لوط
(الْحَجّ،
22
:
43
)
Play
Copy
وَّ اَصۡحٰبُ مَدۡیَنَ ۚ وَ کُذِّبَ مُوۡسٰی فَاَمۡلَیۡتُ لِلۡکٰفِرِیۡنَ ثُمَّ اَخَذۡتُہُمۡ ۚ فَکَیۡفَ کَانَ نَکِیۡرِ ﴿۴۴﴾
44. اور باشندگانِ مدین نے (بھی جھٹلایا تھا) اور موسٰی (علیہ السلام) کو بھی جھٹلایا گیا سو میں (ان سب) کافروں کو مہلت دیتا رہا پھر میں نے انہیں پکڑ لیا، پھر (بتائیے) میرا عذاب کیسا تھا
o
44. And the inhabitants of Madyan ([Midian] did the same thing). And Musa (Moses) was also denied. But I granted respite to the disbelievers. Then, I overtook them (with punishment). So how terrible was My retribution!
44. And the inhabitants of Madyan (too belied). And Musa (Moses) was also rejected. So I kept giving respite to (all) the disbelievers. Ultimately, I seized them. (Say) how terrible was My punishment!
44. Waashabu madyana wakuththiba moosa faamlaytu lilkafireena thumma akhathtuhum fakayfa kana nakeeri
44. og Midjans beboere (forsverget også), og Moses ble også forsverget. Jeg ga alle disse vantro utsettelse, men så tok Jeg dem fatt! (Fortell) nå, hvordan var vel min pine!
44. और बाशिन्दगाने मद्यन ने (भी झुटलाया था) और मूसा (अ़लैहिस्सलाम) को भी झुटलाया गया सो मैं (उन सब) काफिरों को मोहलत देता रहा फिर मैंने उन्हें पकड़ लिया, फिर (बताइए) मेरा अ़ज़ाब कैसा था?
৪৪. আর মাদইয়ানের বাসিন্দারাও (মিথ্যাপ্রতিপন্ন করেছিল) এবং মূসা (আলাইহিস সালাম)-কেও মিথ্যাবাদী বলা হয়েছিল। সুতরাং আমি (সে) কাফেরদেরকে অবকাশ দিয়েছিলাম, অতঃপর তাদেরকে পাকড়াও করেছিলাম। (বলুন) আমার শাস্তি কেমন ছিল!
وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
(الْحَجّ،
22
:
44
)
Play
Copy
فَکَاَیِّنۡ مِّنۡ قَرۡیَۃٍ اَہۡلَکۡنٰہَا وَ ہِیَ ظَالِمَۃٌ فَہِیَ خَاوِیَۃٌ عَلٰی عُرُوۡشِہَا وَ بِئۡرٍ مُّعَطَّلَۃٍ وَّ قَصۡرٍ مَّشِیۡدٍ ﴿۴۵﴾
45. پھر کتنی ہی (ایسی) بستیاں ہیں جنہیں ہم نے ہلاک کر ڈالا اس حال میں کہ وہ ظالم تھیں پس وہ اپنی چھتوں پر گری پڑی ہیں اور (ان کی ہلاکت سے) کتنے کنویں بے کار (ہوگئے) اور کتنے مضبوط محل اجڑے پڑے (ہیں)
o
45. How many towns have We destroyed while their inhabitants were wrongdoers, lying fallen on their roofs, and (their) deserted wells and lofty palaces (also)?
45. Then how many a town was there which We annihilated because they were oppressors! They are fallen down on their roofs. And, (owing to their devastation,) how many a well (was) deserted, and how many a strongly built castle (is) lying ruined (as an archeological site)!
45. Fakaayyin min qaryatin ahlaknaha wahiya thalimatun fahiya khawiyatun AAala AAurooshiha wabirin muAAattalatin waqasrin masheedin
45. Hvor mange byer har Vi ikke tilintetgjort mens de var ondskapsfulle? Nå ligger de falne i ruiner. Og hvor mange brønner ble ikke forlatt øde (av byenes tilintetgjørelse), og hvor mange velbygde slott ligger ikke i ruiner?
45. फिर कितनी ही (ऐसी) बस्तियां हैं जिन्हें हमने हलाक कर डाला इस हाल में कि वोह ज़ालिम थीं पस वोह अपनी छतों पर गिरी पड़ी हैं और (उनकी हलाकत से) कितने कुंवें बेकार (हो गए) और कितने मज़बूत महल उजड़े पड़े (हैं) ।
৪৫. অতঃপর (এমন) কতোই না জনপদ ছিল যেগুলোকে আমরা ধ্বংস করে দিয়েছি, কারণ তারা ছিল যালিম; সুতরাং তারা ছাদের উপর পড়ে রইলো, আর (তাদের ধ্বংসের কারণে) কতোই না কূপ পরিত্যাক্ত (হয়ে গিয়েছিল) এবং কতো সুদৃঢ় দূর্গ ধ্বংস্তুপে পরিণত হলো!
فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد
(الْحَجّ،
22
:
45
)
Play
Copy
اَفَلَمۡ یَسِیۡرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ فَتَکُوۡنَ لَہُمۡ قُلُوۡبٌ یَّعۡقِلُوۡنَ بِہَاۤ اَوۡ اٰذَانٌ یَّسۡمَعُوۡنَ بِہَا ۚ فَاِنَّہَا لَا تَعۡمَی الۡاَبۡصَارُ وَ لٰکِنۡ تَعۡمَی الۡقُلُوۡبُ الَّتِیۡ فِی الصُّدُوۡرِ ﴿۴۶﴾
46. تو کیا انہوں نے زمین میں سیر و سیاحت نہیں کی کہ (شاید ان کھنڈرات کو دیکھ کر) ان کے دل (ایسے) ہو جاتے جن سے وہ سمجھ سکتے یا کان (ایسے) ہو جاتے جن سے وہ (حق کی بات) سن سکتے، تو حقیقت یہ ہے کہ (ایسوں کی) آنکھیں اندھی نہیں ہوتیں لیکن دل اندھے ہو جاتے ہیں جو سینوں میں ہیں
o
46. Have they (the Meccans) not travelled through the land so that they may have hearts by which they may understand or ears by which they may hear? Indeed, it is not the eyes that turn blind, but the hearts become blind, which are in the breasts.
46. Have they not travelled in the land that (perhaps by seeing these ruins) their hearts should become (such) as to understand, or the ears (such) as to hear (the truth)? So the fact is that it is not the eyes (of such people) that are blind, but the hearts, which are in the breasts, turn blind.
46. Afalam yaseeroo fee alardi fatakoona lahum quloobun yaAAqiloona biha aw athanun yasmaAAoona biha fainnaha la taAAma alabsaru walakin taAAma alquloobu allatee fee alssudoori
46. Har de da ikke reist omkring på jorden? (Kanskje skulle, av at de så de ruinene) deres hjerte bli slik at de kunne ha forstått ved dem, eller ørene bli slik at de kunne ha hørt (sannhetens ord) ved dem? Men sannheten er at slikes øyne ikke er blinde; derimot blir hjertet i deres bryst blindt.
46. तो क्या उन्होने ज़मीन में सैरो सियाहत नहीं की कि (शायद उन खंडरात को देख कर) उनके दिल (ऐसे) हो जाते जिनसे वोह समझ सकते या कान (ऐसे) हो जाते जिनसे वोह (हक़ की बात) सुन सकते, तो हक़ीक़त ये है कि (ऐसों की) आंखें अंधी नहीं होतीं लेकिन दिल अंधे हो जाते हैं जो सीनों में हैं।
৪৬. তারা কি পৃথিবীতে ভ্রমণ করে না যে, (হয়তো সে সব ধ্বংসাবশেষ দেখে) তাদের অন্তর (এমন) হয় যা দ্বারা তারা অনুধাবন করতে পারে অথবা কর্ণসমূহ (এরূপ) হয় যা দ্বারা তারা (সত্যের কথা) শুনতে পারে? সুতরাং প্রকৃত বিষয় হলো যে, (এসব লোকদের) চক্ষু অন্ধ নয় বরং বক্ষস্থিত অন্তর অন্ধ।
أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور
(الْحَجّ،
22
:
46
)
Play
Copy
وَ یَسۡتَعۡجِلُوۡنَکَ بِالۡعَذَابِ وَ لَنۡ یُّخۡلِفَ اللّٰہُ وَعۡدَہٗ ؕ وَ اِنَّ یَوۡمًا عِنۡدَ رَبِّکَ کَاَلۡفِ سَنَۃٍ مِّمَّا تَعُدُّوۡنَ ﴿۴۷﴾
47. اور یہ آپ سے عذاب میں جلدی کے خواہش مند ہیں اور اللہ ہرگز اپنے وعدہ کی خلاف ورزی نہ کرے گا، اور (جب عذاب کا وقت آئے گا) تو (عذاب کا) ایک دن آپ کے رب کے ہاں ایک ہزار سال کی مانند ہے (اس حساب سے) جو تم شمار کرتے ہو
o
47. They demand you to hasten the punishment, but Allah shall never break His promise. Indeed, a single day in the sight of your Lord is like a thousand years by your calculation.
47. And they seek from you torment in haste and Allah never goes against His promise. And (when the Hour of torment will come) then one day (of torment) with your Lord is like a thousand years according to your (scale of) counting.
47. WayastaAAjiloonaka bialAAathabi walan yukhlifa Allahu waAAdahu wainna yawman AAinda rabbika kaalfi sanatin mimma taAAuddoona
47. Og de ber deg om å framskynde pinen, men Allah bryter aldri løftet Sitt! Og en dag (pinens en dag) er lik tusen år hos Herren din (når pinens tid vil ankomme), ifølge deres regnemetode.
47. और ये आपसे अ़ज़ाब में जल्दी के ख़्वाहिशमंद हैं और अल्लाह हर्गिज़ अपने वादे की ख़िलाफ वर्जी न करेगा, और (जब अ़ज़ाब का वक़्त आएगा) तो (अ़ज़ाब का) एक दिन आपके रब के हां एक हज़ार साल की मानिन्द है (उस हिसाब से) जो तुम शुमार करते हो।
৪৭. আর তারা আপনার নিকট দ্রুত শাস্তি কামনা করে অথচ আল্লাহ্ কখনো তার অঙ্গীকারের বিপরীত করেন না। আর (যখন শাস্তির মূহুর্ত আসবে) তখন আপনার প্রতিপালকের (শাস্তির) একদিন হবে তোমাদের (হিসাবের) গণনায় এক হাজার বছরের সমান।
ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
(الْحَجّ،
22
:
47
)
Play
Copy
وَ کَاَیِّنۡ مِّنۡ قَرۡیَۃٍ اَمۡلَیۡتُ لَہَا وَ ہِیَ ظَالِمَۃٌ ثُمَّ اَخَذۡتُہَا ۚ وَ اِلَیَّ الۡمَصِیۡرُ ﴿٪۴۸﴾
48. اور کتنی ہی بستیاں (ایسی) ہیں جن کو میں نے مہلت دی حالانکہ وہ ظالم تھیں پھر میں نے انہیں (عذاب کی) گرفت میں لے لیا، اور (ہر کسی کو) میری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے
o
48. How many towns did I grant respite while their inhabitants were wrongdoers? Then, I overtook it (with punishment). And towards Me is the destination.
48. And how many a town I gave respite whilst it was given to wrongdoing and then I seized it (with torment)! And to Me (everyone) has to return.
48. Wakaayyin min qaryatin amlaytu laha wahiya thalimatun thumma akhathtuha wailayya almaseeru
48. Og hvor mange byer har Jeg ikke gitt utsettelse til, enda de var ondskapsfulle? Men så tok Jeg dem fatt (med pinen), og hos Meg vil ferden (enhvers ferd) ta slutt!
48. और कितनी ही बस्तियां (ऐसी) हैं जिनको मैंने मोहलत दी हालांकि वोह ज़ालिम थीं फिर मैंने उन्हें (अ़ज़ाब की) गिरफ्त में ले लिया और (हर किसी को) मेरी ही तरफ लौट कर आना है।
৪৮. আর কতোই না জনপদ (এমন) রয়েছে যাদেরকে আমি অবকাশ দিয়েছিলাম, অথচ তারা ছিল যালিম; অতঃপর আমি তাদেরকে (শাস্তির মাধ্যমে) পাকড়াও করেছিলাম। আর আমারই দিকে (সকলের) প্রত্যাবর্তন।
وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير
(الْحَجّ،
22
:
48
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش