Play Copy
قُلۡ لَّوۡ کَانَ مَعَہٗۤ اٰلِـہَۃٌ کَمَا یَقُوۡلُوۡنَ اِذًا لَّابۡتَغَوۡا اِلٰی ذِی الۡعَرۡشِ سَبِیۡلًا ﴿۴۲﴾

42. فرما دیجئے: اگر اس کے ساتھ کچھ اور بھی معبود ہوتے جیسا کہ وہ (کفار و مشرکین) کہتے ہیں تو وہ (مل کر) مالکِ عرش تک پہنچنے (یعنی اس کے نظامِ اقتدار میں دخل اندازی کرنے) کا کوئی راستہ ضرور تلاش کرلیتےo

42. Say: ‘Had there been some other gods with Him, as they (the idolaters and the disbelievers) say, then they would certainly have (jointly) found some passage to reach the Lord of the Throne (to interfere in His command and control system).’

42. Qul law kana maAAahu alihatun kama yaqooloona ithan laibtaghaw ila thee alAAarshi sabeelan

42. Si: «Hvis det hadde vært flere tilbedelsesverdige sammen med Ham, slik som de (vantro og flergudsdyrkere) sier, da ville de visselig (slått seg sammen og) klart å finne en vei for å nå tronens Herre (å gripe inn i Hans myndighetssystem).»

42. फरमा दीजिए: अगर उसके साथ कुछ और भी माबूद होते जैसा कि वोह (कुफ्फारो मुश्रिकीन) कहते हैं तो वोह (मिल कर) मालिके अ़र्श तक पहुंचने (यानी उसके निज़ामे इक़्तिदार में दख़ल अंदाज़ी करने) का कोई रास्ता ज़रूर तलाश कर लेते।

৪২. বলে দিন, ‘যদি তার সাথে আরো কিছু উপাস্য হতো, যেমনটি তারা (কাফের ও মুশরিকেরা) বলে থাকে, তবে তারা (মিলে) আরশের মালিক পর্যন্ত পৌঁছানোর (অর্থাৎ তাঁর ক্ষমতা ও নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থায় নাক গলানোর) কোনো পথ অবশ্যই তালাশ করতো।’

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 42)