Play Copy
رَبُّکُمُ الَّذِیۡ یُزۡجِیۡ لَکُمُ الۡفُلۡکَ فِی الۡبَحۡرِ لِتَبۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِہٖ ؕ اِنَّہٗ کَانَ بِکُمۡ رَحِیۡمًا ﴿۶۶﴾

66. تمہارا رب وہ ہے جو سمندر (اور دریا) میں تمہارے لئے (جہاز اور) کشتیاں رواں فرماتا ہے تاکہ تم (اندرونی و بیرونی تجارت کے ذریعہ) اس کا فضل (یعنی رزق) تلاش کرو، بیشک وہ تم پر بڑا مہربان ہےo

66. Your Lord is He Who makes (the ships and) vessels sail in the sea (and rivers) for you so that you may look for His bounty (i.e., sustenance through internal and external trade). Indeed, He is Ever-Merciful towards you.

66. Rabbukumu allathee yuzjee lakumu alfulka fee albahri litabtaghoo min fadlihi innahu kana bikum raheeman

66. Herren deres er Den som lar seile skip i havet (og elven) for dere, for at dere kan søke etter Hans velvilje (forsyning gjennom innenlandsk og utenlandsk handel). Sannelig, Han er evig nåderik mot dere.

66. तुम्हारा रब वोह है जो समन्दर (और दरिया) में तुम्हारे लिए (जहाज़ और) कश्तियां रवां फरमाता है ताकि तुम (अंदरूनी-व-बैरूनी तिजारत के ज़रीए) उसका फज़्ल (यानी रिज़्क़) तलाश करो, बेशक वोह तुम पर बड़ा मेहरबान है।

৬৬. তোমাদের প্রতিপালক তিনি, যিনি সমুদ্রে (এবং নদীতে) তোমাদের জন্যে (জাহাজ এবং) নৌকা পরিচালনা করেন, যাতে তোমরা (অভ্যন্তরীণ ও বৈদেশিক বাণিজ্যের মাধ্যমে) তাঁর অনুগ্রহ (অর্থাৎ রিযিক) অন্বেষণ করতে পারো। নিশ্চয়ই তিনি তোমাদের প্রতি অসীম দয়ালু।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 66)