Play Copy
عَسٰی رَبُّکُمۡ اَنۡ یَّرۡحَمَکُمۡ ۚ وَ اِنۡ عُدۡتُّمۡ عُدۡنَا ۘ وَ جَعَلۡنَا جَہَنَّمَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ حَصِیۡرًا ﴿۸﴾

8. امید ہے (اس کے بعد) تمہارا رب تم پر رحم فرمائے گا اور اگر تم نے پھر وہی (سرکشی کا طرزِ عمل اختیار) کیا تو ہم بھی وہی (عذاب دوبارہ) کریں گے، اور ہم نے دوزخ کو کافروں کے لئے قید خانہ بنا دیا ہےo

8. It may well be that (after this) your Lord will have mercy on you, but if you revert to the same (rebellious and defiant behaviour), then We too will get back to the same (tormenting once again). And We have made Hell a prison for the disbelievers.

8. AAasa rabbukum an yarhamakum wain AAudtum AAudna wajaAAalna jahannama lilkafireena haseeran

8. Det er godt mulig at Herren deres viser dere nåde (etter dette), men hvis dere gjør det samme igjen (viser oppsetsighet), vil Vi gjøre det samme igjen (pine dere på nytt), og Vi har gjort helvete til fengsel for de vantro.

8. उम्मीद है (उसके बाद) तुम्हारा रब तुम पर रहम फरमाएगा और अगर तुमने फिर वोही (सर्कशी का तर्जे़ अ़मल इख़्तियार) किया तो हम भी वोही (अ़ज़ाब दोबारा) करेंगे, और हमने दोज़ख़ को काफिरों के लिए कै़दख़ाना बना दिया है।

৮. আশা করা যায়, (এরপর) তোমাদের প্রতিপালক তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করবেন। আর যদি তোমরা পুনরায় (বিদ্রোহমূলক কর্মপ্রণালী গ্রহণের মাধ্যমে) তাই করো, তবে আমরাও (পুনর্বার শাস্তি হিসেবে) তাই করবো। আর আমরা জাহান্নামকে কাফেরদের জন্যে বানিয়েছি বন্দীশালা।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 8)