Play Copy
اَوَ لَمۡ یَرَوۡا اَنَّ اللّٰہَ الَّذِیۡ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ قَادِرٌ عَلٰۤی اَنۡ یَّخۡلُقَ مِثۡلَہُمۡ وَ جَعَلَ لَہُمۡ اَجَلًا لَّا رَیۡبَ فِیۡہِ ؕ فَاَبَی الظّٰلِمُوۡنَ اِلَّا کُفُوۡرًا ﴿۹۹﴾

99. کیا انہوں نے نہیں دیکھا کہ جس اللہ نے آسمانوں اور زمین کو پیدا فرمایا ہے (وہ) اس بات پر (بھی) قادر ہے کہ وہ ان لوگوں کی مثل (دوبارہ) پیدا فرما دے اور اس نے ان کے لئے ایک وقت مقرر فرما دیا ہے جس میں کوئی شک نہیں، پھر بھی ظالموں نے انکار کردیا ہے مگر (یہ) ناشکری ہےo

99. Have they not seen that Allah, Who has created the heavens and the earth, also has the power to create the like of these people (again)? And He has fixed a term for them wherein there is no (chance of) doubt. The wrongdoers have even then refused to believe but (this) is ingratitude.

99. Awalam yaraw anna Allaha allathee khalaqa alssamawati waalarda qadirun AAala an yakhluqa mithlahum wajaAAala lahum ajalan la rayba feehi faaba alththalimoona illa kufooran

99. Har de da ikke sett at Allah, som har skapt himlene og jorden, evner fullt å skape deres like (på nytt)? Og Han har fastsatt en tidsfrist for dem, som det ikke er noen tvil om, men fortsatt har de ondsinnede fornektet; dette er ikke noe annet enn utakknemlighet.

99. क्या उन्होंने नहीं देखा कि जिस अल्लाह ने आस्मानों और ज़मीन को पैदा फरमाया है (वोह) इस बात पर (भी) क़ादिर है कि वोह उन लोगों की मिस्ल (दोबारा) पैदा फरमा दे और उसने उनके लिए एक वक़्त मुक़र्रर फरमा दिया है जिसमें कोई शक नहीं, फिर भी ज़ालिमों ने इन्कार कर दिया है मगर (ये) ना शुक्री है।

৯৯. তারা কি দেখেনি, যে আল্লাহ্ আকাশমন্ডলী এবং পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন তিনি তাদের অনুরূপ (দ্বিতীয়বার) সৃষ্টি করতে সক্ষম? আর তিনি তাদের জন্যে একটি ক্ষণ নির্ধারণ করে দিয়েছেন, যাতে কোনো সন্দেহের (অবকাশ) নেই। তথাপি যালিমেরা অস্বীকার করেছে, কিন্তু (এটি) অকৃতজ্ঞতা।

(الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل، 17 : 99)