Play Copy
قَالَ لَہٗ مُوۡسٰی ہَلۡ اَتَّبِعُکَ عَلٰۤی اَنۡ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدًا ﴿۶۶﴾

66. اس سے موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: کیا میں آپ کے ساتھ اس (شرط) پر رہ سکتا ہوں کہ آپ مجھے (بھی) اس علم میں سے کچھ سکھائیں گے جو آپ کو بغرضِ ارشاد سکھایا گیا ہےo

66. Musa (Moses) said to him: ‘Can I stay with you under this (condition) that you will teach me (as well) some of that knowledge, which has been conferred on you for guidance?’

66. Qala lahu moosa hal attabiAAuka AAala an tuAAallimani mimma AAullimta rushdan

66. Moses sa til ham: «Kan jeg få være med deg ved (det kravet) at du lærer meg noe av den kunnskapen som du er blitt belært for å rettlede?»

66. उससे मूसा (अ़लैहिस्सलाम) ने कहा: क्या मैं आपके साथ इस (शर्त) पर रह सकता हूं कि आप मुझे (भी) उस इल्म में से कुछ सिखाएंगे जो आपको बग़र्ज़े इर्शाद सिखाया गया है।

৬৬. মূসা (আলাইহিস সালাম) তাঁকে বললেন, ‘আমি কি আপনার সাথে এ শর্তে অবস্থান করতে পারি যে, আপনি আমাকে(ও) সে জ্ঞান থেকে কিছু শেখাবেন, যা আপনাকে পথপ্রদর্শনের নিমিত্তে শেখানো হয়েছে?’

(الْكَهْف، 18 : 66)