Play Copy
قَالُوۡا یٰذَاالۡقَرۡنَیۡنِ اِنَّ یَاۡجُوۡجَ وَ مَاۡجُوۡجَ مُفۡسِدُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ فَہَلۡ نَجۡعَلُ لَکَ خَرۡجًا عَلٰۤی اَنۡ تَجۡعَلَ بَیۡنَنَا وَ بَیۡنَہُمۡ سَدًّا ﴿۹۴﴾

94. انہوں نے کہا: اے ذوالقرنین! بیشک یاجوج اور ماجوج نے زمین میں فساد بپا کر رکھا ہے تو کیا ہم آپ کے لئے اس (شرط) پر کچھ مالِ (خراج) مقرر کردیں کہ آپ ہمارے اور ان کے درمیان ایک بلند دیوار بنا دیںo

94. They said: ‘O Dhu al-Qarnayn! Gog and Magog have spread disorder in the land. Should we fix some money (as a tribute) for you on this (condition) that you raise a high wall between us and them?’

94. Qaloo ya tha alqarnayni inna yajooja wamajooja mufsidoona fee alardi fahal najAAalu laka kharjan AAala an tajAAala baynana wabaynahum saddan

94. De sa: «Å, Kyros 2. den store! Sannelig, Gog og Magog har anstiftet ufred i landet, kan vi avsette noen penger (som tributt) til deg, slik at du bygger en mur mellom oss og dem?»

94. उन्होंने कहा: ऐ ज़ुलक़रनैन! बेशक या’जूज और मा’जूज ने ज़मीन में फसाद बपा कर रखा है तो क्या हम आपके लिए इस (शर्त) पर कुछ माले (ख़िराज) मुक़र्रर कर दें कि आप हमारे और उनके दर्मियान एक बलन्द दीवार बना दें।

৯৪. তারা বললো, ‘হে যুল-কারনাইন! ই’য়াজুজ ও মা’জুজ জমিনে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করছে। সুতরাং আমরা কি আপনার জন্যে এ শর্তে কিছু (রাজস্বের) অর্থ নির্ধারণ করবো যে, আপনি আমাদের এবং তাদের মাঝে এক উঁচু দেয়াল নির্মাণ করে দেবেন?’

(الْكَهْف، 18 : 94)