Play Copy
قَالَ فَاِنَّہَا مُحَرَّمَۃٌ عَلَیۡہِمۡ اَرۡبَعِیۡنَ سَنَۃً ۚ یَتِیۡہُوۡنَ فِی الۡاَرۡضِ ؕ فَلَا تَاۡسَ عَلَی الۡقَوۡمِ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿٪۲۶﴾

26. (ربّ نے) فرمایا: پس یہ (سرزمین) ان (نافرمان) لوگوں پر چالیس سال تک حرام کر دی گئی ہے، یہ لوگ زمین میں (پریشان حال) سرگرداں پھرتے رہیں گے، سو (اے موسٰی! اب) اس نافرمان قوم (کے عبرت ناک حال) پر افسوس نہ کرناo

26. (The Lord) said: ‘So this (land) is forbidden to these (rebels) for forty years. (Anguished,) they will continue wandering around the earth in distraction. So grieve not, (O Musa [Moses],) over the (warning plight) of these disobedient and unruly people.’

26. Qala fainnaha muharramatun AAalayhim arbaAAeena sanatan yateehoona fee alardi fala tasa AAala alqawmi alfasiqeena

26. Herren sa: «Det (dette landet) skal være disse (ulydige) forbudt i førti år, de vil vandre rundt (plaget) på jorden som forstyrrede. (Å, Moses!) Sørg nå ikke over dette ulydige folket (ulydige folkets skjebnesvangre lærepenge).»

26. (रब ने) फरमाया: पस ये (सर ज़मीन) उन (नाफरमान) लोगों पर चालीस साल तक हराम कर दी गई है, ये लोग ज़मीन में (परेशान हाल) सर गर्दां फिरते रहेंगे, सो (ऐ मूसा! अब) उस ना फरमान क़ौम (के इब्रतनाक हाल) पर अफ्सोस न करना।

২৬. (প্রতিপালক) বললেন, ‘তবে এ ভূমি এই (নাফরমান) লোকদের জন্যে চল্লিশ বছর পর্যন্ত নিষিদ্ধ করা হলো। এরা ভূপৃষ্ঠে (পেরেশান অবস্থায়) উদভ্রান্ত হয়ে ফিরতে থাকবে। সুতরাং (হে মূসা! এখন) এ নাফরমান সম্প্রদায়ের (ভীতিকর অবস্থার) জন্যে দুঃখ করো না।’

(الْمَآئِدَة، 5 : 26)