Play Copy
وَ اِذَا نَادَیۡتُمۡ اِلَی الصَّلٰوۃِ اتَّخَذُوۡہَا ہُزُوًا وَّ لَعِبًا ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّہُمۡ قَوۡمٌ لَّا یَعۡقِلُوۡنَ ﴿۵۸﴾

58. اور جب تم نماز کے لئے (لوگوں کو بصورتِ اذان) پکارتے ہو تو یہ (لوگ) اسے ہنسی اور کھیل بنا لیتے ہیں۔ یہ اس لئے کہ وہ ایسے لوگ ہیں جو (بالکل) عقل ہی نہیں رکھتےo

58. And when you call (the people) to Prayer (by means of the Adhan—the Call to Prayer), these (people) take it as fun and sport because they are a people who have no sense (at all).

58. Waitha nadaytum ila alssalati ittakhathooha huzuwan walaAAiban thalika biannahum qawmun la yaAAqiloona

58. Og når dere kaller til tidebønnen (ved bønneropet), holder disse det som noe latterlig og bare lek. Dette fordi de er et folk som ikke eier forstand (i det hele tatt).

58. और जब तुम नमाज़ के लिए (लोगों को बसूरते अज़ान) पुकारते हो तो ये (लोग) उसे हंसी और खेल बना लेते हैं। ये इसलिए कि वोह ऐसे लोग हैं जो (बिल्कुल) अ़क़्ल ही नहीं रखते।

৫৮. আর যখন তোমরা (মানুষকে আযানের মাধ্যমে) নামাযের জন্যে আহ্বান করো, তখন তারা একে উপহাস ও খেল-তামাশা হিসেবে নেয়, কারণ তারা (একেবারেই) নিরেট বোধশক্তিহীন।

(الْمَآئِدَة، 5 : 58)