سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Ma’idah with Urdu Translation
6, 7
پارہ نمبر
120
آيات
16
رکوع
112
ترتيب نزولي
5
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
رُكوع 12
رُكوع 13
رُكوع 14
رُكوع 15
رُكوع 16
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
لُعِنَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا مِنۡۢ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ عَلٰی لِسَانِ دَاوٗدَ وَ عِیۡسَی ابۡنِ مَرۡیَمَ ؕ ذٰلِکَ بِمَا عَصَوۡا وَّ کَانُوۡا یَعۡتَدُوۡنَ ﴿۷۸﴾
78. بنی اسرائیل میں سے جن لوگوں نے کفر کیا تھا انہیں داؤد اور عیسٰی ابن مریم (علیھما السلام) کی زبان پر (سے) لعنت کی جا چکی (ہے)۔ یہ اس لئے کہ انہوں نے نافرمانی کی اور حد سے تجاوز کرتے تھے
o
78. The disbelievers among the Children of Israel were cursed by the tongue of Dawud (David) and ‘Isa, son of Maryam (Jesus, son of Mary). That was because they disobeyed and used to transgress.
78. Those amongst the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawud (David) and ‘Isa, the son of Maryam (Jesus, the son of Mary). That is because they disobeyed and transgressed.
78. LuAAina allatheena kafaroo min banee israeela AAala lisani dawooda waAAeesa ibni maryama thalika bima AAasaw wakanoo yaAAtadoona
78. De blant Israels barn som viste vantro, ble forbannet av tungen til David og Jesus, sønn av Maria. Dette fordi de var ulydige og pleide å overtre grensene.
78. बनी इस्राईल में से जिन लोगों ने कुफ्र किया था उन्हें दावूद और ईसा इब्ने मर्यम (अ़लैहिमा अस्सलाम) की ज़बान पर (से) लानत की जा चुकी (है) । ये इसलिए कि उन्होंने ना फरमानी की और हद से तजावुज़ करते थे।
৭৮. বনী ইসরাঈলের মধ্যে যারা কুফরী করেছিল, তাদেরকে দাউদ ও মারইয়াম-তনয় ঈসা (আলাইহিমাস সালাম)-এঁর ভাষায় অভিসম্পাত করা হয়েছিল। তা এ জন্যে যে, তারা ছিল অবাধ্য এবং তারা সীমালঙ্ঘন করতো।
لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
(الْمَآئِدَة،
5
:
78
)
Play
Copy
کَانُوۡا لَا یَتَنَاہَوۡنَ عَنۡ مُّنۡکَرٍ فَعَلُوۡہُ ؕ لَبِئۡسَ مَا کَانُوۡا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۷۹﴾
79. (اور اس لعنت کا ایک سبب یہ بھی تھا کہ) وہ جو برا کام کرتے تھے ایک دوسرے کو اس سے منع نہیں کرتے تھے۔ بیشک وہ کام برے تھے جنہیں وہ انجام دیتے تھے
o
79. They would not forbid one another from the wrong they committed. Surely, evil is what they had been doing.
79. (And they were also cursed because) they would not prevent one another from the evil deeds they used to do. Certainly, evil were the deeds they used to do.
79. Kanoo la yatanahawna AAan munkarin faAAaloohu labisa ma kanoo yafAAaloona
79. (Og en av grunnene til den forbannelsen var også dette): De hindret ikke hverandre fra de onde gjerningene som de pleide å gjøre. Visselig, ille var det de pleide å bedrive.
79. (और उस लानत का एक सबब ये भी था कि) वोह जो बुरा काम करते थे एक दूसरे को उससे मना नहीं करते थे। बेशक वोह काम बुरे थे जिन्हें वोह अन्जाम देते थे।
৭৯. (আর এ অভিসম্পাতের একটি কারণ এও ছিল যে,) তারা যে মন্দকর্ম করতো তা থেকে একে অপরকে নিষেধ করতো না। বাস্তবিকই তা ছিল নিকৃষ্ট যা তারা করতো।
كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون
(الْمَآئِدَة،
5
:
79
)
Play
Copy
تَرٰی کَثِیۡرًا مِّنۡہُمۡ یَتَوَلَّوۡنَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا ؕ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَہُمۡ اَنۡفُسُہُمۡ اَنۡ سَخِطَ اللّٰہُ عَلَیۡہِمۡ وَ فِی الۡعَذَابِ ہُمۡ خٰلِدُوۡنَ ﴿۸۰﴾
80. آپ ان میں سے اکثر لوگوں کو دیکھیں گے کہ وہ کافروں سے دوستی رکھتے ہیں۔ کیا ہی بری چیز ہے جو انہوں نے اپنے (حسابِ آخرت) کے لئے آگے بھیج رکھی ہے (اور وہ) یہ کہ اللہ ان پر (سخت) ناراض ہوگیا، اور وہ لوگ ہمیشہ عذاب ہی میں (گرفتار) رہنے والے ہیں
o
80. You see many of them allying themselves with the disbelievers. Indeed, evil is what they have forwarded to their account. Since Allah has become angry with them, they shall remain in everlasting punishment!
80. You will see most of them befriending the disbelievers. How evil that is which they have sent forward for their (accountability on the Last Day) and (that is) that Allah is (highly) displeased with them and they will suffer from the torment forever!
80. Tara katheeran minhum yatawallawna allatheena kafaroo labisa ma qaddamat lahum anfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabi hum khalidoona
80. Du vil se at de fleste av dem har vennskap med de vantro. Hvor ille det er, det som de har sendt i forveien for seg selv (sitt regnskap på den ytterste dag), og det er at Allah er (mektig) vred på dem, og de vil være (fanget) i pinen for alltid.
80. आप उन में से अक्सर लोगों को देखेंगे कि वोह काफिरों से दोस्ती रखते हैं। क्या ही बुरी चीज़ है जो उन्होंने अपने (हिसाबे आख़िरत) के लिए आगे भेज रख्खी है (और वोह) ये कि अल्लाह उन पर (सख़्त) नाराज़ हो गया और वोह लोग हमेशा अ़ज़ाब ही में (गिरफ्तार) रहने वाले हैं।
৮০. আপনি তাদের অধিকাংশকে দেখবেন যে, তারা কাফেরদের সাথে বন্ধুত্ব স্থাপন করে। কতোই না মন্দ বিষয় যা তারা তাদের (পরকালের হিসাবের) জন্যে অগ্রে প্রেরণ করে রেখেছে, (আর তা) এ যে, আল্লাহ্ তাদের উপর (খুবই) অসন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তারা চিরকাল শাস্তিতেই (বন্দী) থাকবে।
ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون
(الْمَآئِدَة،
5
:
80
)
Play
Copy
وَ لَوۡ کَانُوۡا یُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ النَّبِیِّ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡہِ مَا اتَّخَذُوۡہُمۡ اَوۡلِیَآءَ وَ لٰکِنَّ کَثِیۡرًا مِّنۡہُمۡ فٰسِقُوۡنَ ﴿۸۱﴾
81. اور اگر وہ اللہ پر اور نبی (آخرالزماں صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) پر اور اس (کتاب) پر جو ان کی طرف نازل کی گئی ہے ایمان لے آتے تو ان (دشمنانِ اسلام) کو دوست نہ بناتے، لیکن ان میں سے اکثر لوگ نافرمان ہیں
o
81. Had they believed in Allah, the Prophet (blessings and peace be upon him), and what was revealed to him, they would never have taken those (pagans) for allies. But most of them are disobedient.
81. And had they believed in Allah and the (Last) Messenger (blessings and peace be upon him) and the (Book) that has been revealed to him, they would not have made friends with those (enemies of Islam). But most of them are disobedient.
81. Walaw kanoo yuminoona biAllahi waalnnabiyyi wama onzila ilayhi ma ittakhathoohum awliyaa walakinna katheeran minhum fasiqoona
81. Og hvis de hadde antatt troen på Allah og (den aller siste) Profeten (Mohammad ﷺ) og det (den skriften) som ble åpenbart for ham, ville de ikke ha inngått vennskap med dem (islams fiender). Men de fleste av dem er ulydige.
81. और अगर वोह अल्लाह पर और नबी (आख़िरुज़्ज़मां सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) पर और उस (किताब) पर जो उनकी तरफ नाज़िल की गई है ईमान ले आते तो उन (दुश्मनाने इस्लाम) को दोस्त न बनाते, लेकिन उनमें से अक्सर लोग ना फरमान हैं।
৮১. আর তারা যদি ঈমান আনয়ন করতো আল্লাহ্তে, (সর্বশেষ) নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁ এবং এতে (এ কিতাবে) যা তাঁর প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে, তবে তারা তাদেরকে (অর্থাৎ ইসলামের শত্রুদেরকে) বন্ধু বানাতো না। কিন্তু তাদের অধিকাংশই নাফরমান।
ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولـكن كثيرا منهم فاسقون
(الْمَآئِدَة،
5
:
81
)
Play
Copy
لَتَجِدَنَّ اَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَۃً لِّلَّذِیۡنَ اٰمَنُوا الۡیَہُوۡدَ وَ الَّذِیۡنَ اَشۡرَکُوۡا ۚ وَ لَتَجِدَنَّ اَقۡرَبَہُمۡ مَّوَدَّۃً لِّلَّذِیۡنَ اٰمَنُوا الَّذِیۡنَ قَالُوۡۤا اِنَّا نَصٰرٰی ؕ ذٰلِکَ بِاَنَّ مِنۡہُمۡ قِسِّیۡسِیۡنَ وَ رُہۡبَانًا وَّ اَنَّہُمۡ لَا یَسۡتَکۡبِرُوۡنَ ﴿۸۲﴾
82. آپ یقیناً ایمان والوں کے حق میں بلحاظِ عداوت سب لوگوں سے زیادہ سخت یہودیوں اور مشرکوں کو پائیں گے، اور آپ یقیناً ایمان والوں کے حق میں بلحاظِ محبت سب سے قریب تر ان لوگوں کو پائیں گے جو کہتے ہیں: بیشک ہم نصاریٰ ہیں۔ یہ اس لئے کہ ان میں علماءِ (شریعت بھی) ہیں اور (عبادت گزار) گوشہ نشین بھی ہیں اور (نیز) وہ تکبر نہیں کرتے
o
82. You will surely find the most hostile of all people towards the believers to be the Jews and the polytheists. And you will surely find the nearest of them in affection to the believers to be those who say: ‘We are Christians.’ That is because among them are priests and monks and because they are not arrogant.
82. You will indeed find the Jews and the polytheists the bitterest of people in their enmity against the Muslims, and the closest in love and affection for the Muslims you will find those who say: ‘Indeed, we are Nazarenes (Christians).’ This is because amongst them are savants (i.e., scholars of Shariah) as well as monks (i.e., ascetic worshippers) and (moreover) they are not given to arrogance.
82. Latajidanna ashadda alnnasi AAadawatan lillatheena amanoo alyahooda waallatheena ashrakoo walatajidanna aqrabahum mawaddatan lillatheena amanoo allatheena qaloo inna nasara thalika bianna minhum qisseeseena waruhbanan waannahum la yastakbiroona
82. Visselig, du vil finne at jødene og flergudsdyrkerne av alle mennesker er de bitreste i fiendtlighet mot de troende. Og som de nærmeste i kjærlighet for de troende vil du visselig finne dem som sier: «Sannelig, vi er kristne!» Dette fordi det finnes lærde (prester) og munker (som lever asketisk viet til Allahs tilbedelse) blant dem, og de viser ikke arroganse heller.
82. आप यक़ीनन ईमान वालों के हक़्क़ में बलिहाज़े अ़दावत सब लोगों से ज़ियादा सख़्त यहूदियों और मुश्रिकों को पाएंगे, और आप यक़ीनन ईमान वालों के हक़्क़ में बलिहाज़े महब्बत सब से क़रीबतर उन लोगों को पाएंगे जो कहते हैं बेशक हम नसारा है। ये इसलिए कि उन में उलमाए (शरीअ़त भी) हैं और (इबादत गुज़ार) गोशा नशीन भी हैं और (नीज़) वोह तकब्बुर नहीं करते।
৮২. বাস্তবে আপনি মানবমন্ডলীর মধ্যে ইহুদী ও মুশরিকদেরকে মুসলমানদের প্রতি শত্রুতায় কঠোরতর পাবেন, অপরদিকে অবশ্যই বন্ধুত্বে মুসলমানদের নিকটতর পাবেন তাদেরকে যারা বলে, ‘নিশ্চয়ই আমরা খ্রিস্টান’। তা এ জন্যে যে, তাদের মধ্যে (শরীয়ত বিষয়ে) জ্ঞানীগণ রয়েছেন এবং (ইবাদতকারী) দরবেশগণও রয়েছেন; আর (অধিকন্তু) তারা নিরহঙ্কার।
لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون
(الْمَآئِدَة،
5
:
82
)
Play
Copy
وَ اِذَا سَمِعُوۡا مَاۤ اُنۡزِلَ اِلَی الرَّسُوۡلِ تَرٰۤی اَعۡیُنَہُمۡ تَفِیۡضُ مِنَ الدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُوۡا مِنَ الۡحَقِّ ۚ یَقُوۡلُوۡنَ رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا فَاکۡتُبۡنَا مَعَ الشّٰہِدِیۡنَ ﴿۸۳﴾
83. اور (یہی وجہ ہے کہ ان میں سے بعض سچے عیسائی جب اس (قرآن) کو سنتے ہیں جو رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کی طرف اتارا گیا ہے تو آپ ان کی آنکھوں کو اشک ریز دیکھتے ہیں۔ (یہ آنسوؤں کا چھلکنا) اس حق کے باعث (ہے) جس کی انہیں معرفت (نصیب) ہوگئی ہے۔ (ساتھ یہ) عرض کرتے ہیں: اے ہمارے رب! ہم (تیرے بھیجے ہوئے حق پر) ایمان لے آئے ہیں سو تو ہمیں (بھی حق کی) گواہی دینے والوں کے ساتھ لکھ لے
o
83. When they listen to what has been revealed to the Messenger (blessings and peace be upon him), you see their eyes overflowing with tears because of the truth they recognise. They say: ‘Our Lord! We believe, so write us down among the witnesses.’
83. And (that is the reason) when (some of the true Christians) listen to this (Holy Qur’an) which has been revealed to the Messenger (blessings and peace be upon him), you see their eyes overflowing with tears. (This overflowing of tears) springs from the truth of which they have (gained) gnosis. (Besides) they submit: ‘O our Lord! We have believed (in the Truth which You have revealed), so inscribe us (also) amongst those who bear witness (to the truth).
83. Waitha samiAAoo ma onzila ila alrrasooli tara aAAyunahum tafeedu mina alddamAAi mimma AAarafoo mina alhaqqi yaqooloona rabbana amanna faoktubna maAAa alshshahideena
83. Og (dette er årsaken til at) når de (en del av de sanne kristne) hører det (Koranen) som er blitt åpenbart for Sendebudet (ﷺ), ser du at øynene deres blir oversvømt av tårer. (Denne tåreflommen kommer) av den sannheten som de har (oppnådd) innsikt i. De sier ydmykt: «Herren vår! Vi har antatt troen (på sannheten sendt fra Deg)! Skriv oss ned sammen med vitnene (til sannheten).
83. और (येही वजह है कि उनमें से बा’ज़ सच्चे ईसाई) जब इस (क़ुरआन) को सुनते हैं जो रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) की तरफ उतारा गया हैं तो आप उनकी आंखों को अश्करेज़ देखते हैं। (ये आंसुओं का छलकना) उस हक़्क़ के बाइस (है) जिसकी उन्हें मा’रेफत (नसीब) हो गई है। (साथ ये) अ़र्ज़ करते हैं: ऐ हमारे रब! हम (तेरे भेजे हुए हक़्क़ पर) ईमान ले आए हैं सो तू हमें (भी हक़्क़ की) गवाही देने वालों के साथ लिख ले।
৮৩. আর (এ কারণেই) তাদের মধ্যে (সত্যিকারের কিছু খ্রিস্টান) যখন (এ কুরআন) শ্রবণ করে যা রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর প্রতি অবতীর্ণ হয়েছে, তখন আপনি তাদের অশ্রুসজল চক্ষু লক্ষ্য করবেন; (এ অশ্রু প্রস্রবণ) ওই সত্যের কারণে যার সাথে তাদের প্রকৃত পরিচয় (অর্জিত) হয়েছে। (অধিকন্তু) তারা আরয করে যে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমরা (তোমার প্রেরিত সত্যের প্রতি) ঈমান আনয়ন করেছি, সুতরাং তুমি আমাদেরকে (সত্যের) সাক্ষ্য দানকারীদের অন্তর্ভুক্ত করো।
وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين
(الْمَآئِدَة،
5
:
83
)
Play
Copy
وَ مَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِاللّٰہِ وَ مَا جَآءَنَا مِنَ الۡحَقِّ ۙ وَ نَطۡمَعُ اَنۡ یُّدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ الۡقَوۡمِ الصّٰلِحِیۡنَ ﴿۸۴﴾
84. اور ہمیں کیا ہے کہ ہم اللہ پر اور اس حق (یعنی حضرت محمد مصطفیٰ صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن مجید) پر جو ہمارے پاس آیا ہے، ایمان نہ لائیں حالانکہ ہم (بھی یہ) طمع رکھتے ہیں کہ ہمارا رب ہمیں نیک لوگوں کے ساتھ (اپنی رحمت و جنت میں) داخل فرما دے
o
84. Why should we not believe in Allah and the truth that has come to us? And we long for our Lord to include us in the company of the righteous people.
84. And what is the matter with us that we should not believe in Allah and the truth (i.e., Muhammad [blessings and peace be upon him] and the Holy Qur’an) which has come to us, whilst we (too) cherish (this) strong ambition that our Lord admit us (to His mercy and Paradise) along with the most pious?’
84. Wama lana la numinu biAllahi wama jaana mina alhaqqi wanatmaAAu an yudkhilana rabbuna maAAa alqawmi alssaliheena
84. Og hva er i veien med oss at vi ikke skal tro på Allah og det som har kommet til oss av sannheten (Profeten Mohammad den utvalgte ﷺ og Koranen), enda også vi håper at vår Herre skal føre oss inn (i Sin nåde og Sitt paradis) i lag med det rettskafne folk?»
84. और हमें क्या है कि हम अल्लाह पर और उस हक़्क़ (यानी हज़रत मुहम्मद मुस्तफा सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम और क़ुरआने मजीद) पर जो हमारे पास आया है, ईमान न लाएं, हालांकि हम (भी ये) तमा’ रखते हैं कि हमारा रब हमें नेक लोगों के साथ (अपनी रहमतो जन्नत में) दाख़िल फरमा दे।
৮৪. আর আমাদের কী হয়েছে যে, আমরা আল্লাহ্তে, এ সত্যে যা আমাদের নিকট এসেছে (অর্থাৎ আল্লাহ্র রাসূল হযরত মুহাম্মদ মুস্তাফা সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম এবং কুরআন মাজীদে) ঈমান আনয়ন করবো না? অথচ আমরাও (এ) বাসনা রাখি যে, আমাদের প্রতিপালক আমাদেরকে পূণ্যবান লোকদের সাথে (তাঁর রহমত ও জান্নাতে) প্রবেশ করাবেন।’
وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين
(الْمَآئِدَة،
5
:
84
)
Play
Copy
فَاَثَابَہُمُ اللّٰہُ بِمَا قَالُوۡا جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ وَ ذٰلِکَ جَزَآءُ الۡمُحۡسِنِیۡنَ ﴿۸۵﴾
85. سو اللہ نے ان کی اس (مومنانہ) بات کے عوض انہیں ثواب میں جنتیں عطا فرما دیں جن کے نیچے نہریں بہہ رہی ہیں۔ (وہ) ان میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، اور یہی نیکوکاروں کی جزا ہے
o
85. So Allah rewarded them for what they said, with Gardens with rivers flowing beneath them, to abide in them forever. That is the reward of the virtuously excellent.
85. So Allah rewarded them with Gardens, with streams flowing under them, in recompense of the submission they made (like a true believer. They) will live there forever, and that is the reward of the righteous.
85. Faathabahumu Allahu bima qaloo jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wathalika jazao almuhsineena
85. Og Allah belønnet dem takket være deres (religiøst overbeviste) utsagn med hager som det flyter elver under. I dem skal de være for alltid, og dette er de dydiges lønn.
85. सो अल्लाह ने उन की इस (मोमिनाना) बात के इवज उन्हें सवाब में जन्नतें अ़ता फरमा दीं जिनके नीचे नहरें बह रही हैं (वोह) उन में हमेशा रहने वाले हैं, और यही नेकूकारों की जज़ा है।
৮৫. সুতরাং আল্লাহ্ তাদের এ (মুমিনসুলভ) উক্তির বিনিময়ে এর পুরস্কারস্বরূপ প্রদান করবেন জান্নাত, যার তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহিত; তথায় তারা থাকবে চিরকাল। আর এটিই সৎকর্মশীলদের পুরস্কার।
فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين
(الْمَآئِدَة،
5
:
85
)
Play
Copy
وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا وَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِنَاۤ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ الۡجَحِیۡمِ ﴿٪۸۶﴾
86. اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ (میں رہنے) والے ہیں
o
86. But those who disbelieve and deny Our revelations—such shall be the inhabitants of the Hellfire.
86. But those who disbelieve and belie Our Revelations, it is they who are (the inmates) of Hell.
86. Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu aljaheemi
86. Men de som viser vantro og forsverger Våre åpenbaringer, de er helvetes beboere.
86. और जिन लोगों ने कुफ्र किया और हमारी आयतों को झुटलाया वोही लोग दोज़ख़ (में रहने) वाले हैं।
৮৬. আর যারা কুফরী করে এবং আমাদের আয়াতসমূহকে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করে তারাই জাহান্নামের বাসিন্দা।
والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولـئك أصحاب الجحيم
(الْمَآئِدَة،
5
:
86
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش