Play Copy
لَا تَجِدُ قَوۡمًا یُّؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ الۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ یُوَآدُّوۡنَ مَنۡ حَآدَّ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ وَ لَوۡ کَانُوۡۤا اٰبَآءَہُمۡ اَوۡ اَبۡنَآءَہُمۡ اَوۡ اِخۡوَانَہُمۡ اَوۡ عَشِیۡرَتَہُمۡ ؕ اُولٰٓئِکَ کَتَبَ فِیۡ قُلُوۡبِہِمُ الۡاِیۡمَانَ وَ اَیَّدَہُمۡ بِرُوۡحٍ مِّنۡہُ ؕ وَ یُدۡخِلُہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا ؕ رَضِیَ اللّٰہُ عَنۡہُمۡ وَ رَضُوۡا عَنۡہُ ؕ اُولٰٓئِکَ حِزۡبُ اللّٰہِ ؕ اَلَاۤ اِنَّ حِزۡبَ اللّٰہِ ہُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿٪۲۲﴾

22. آپ اُن لوگوں کو جو اللہ پر اور یومِ آخرت پر ایمان رکھتے ہیں کبھی اس شخص سے دوستی کرتے ہوئے نہ پائیں گے جو اللہ اور اُس کے رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) سے دشمنی رکھتا ہے خواہ وہ اُن کے باپ (اور دادا) ہوں یا بیٹے (اور پوتے) ہوں یا اُن کے بھائی ہوں یا اُن کے قریبی رشتہ دار ہوں۔ یہی وہ لوگ ہیں جن کے دلوں میں اُس (اللہ) نے ایمان ثبت فرما دیا ہے اور انہیں اپنی روح (یعنی فیضِ خاص) سے تقویت بخشی ہے، اور انہیں (ایسی) جنتوں میں داخل فرمائے گا جن کے نیچے سے نہریں بہہ رہی ہیں، وہ اُن میں ہمیشہ رہنے والے ہیں، اللہ اُن سے راضی ہو گیا ہے اور وہ اللہ سے راضی ہو گئے ہیں، یہی اللہ (والوں) کی جماعت ہے، یاد رکھو! بیشک اللہ (والوں) کی جماعت ہی مراد پانے والی ہےo

22. You will never find those who believe in Allah and the Day of Rising making friends with anyone who is hostile to Allah and His Messenger (blessings and peace be upon him), even though they are their fathers (and forefathers), or their sons (and grandsons), or their brothers, or their near relatives. It is they in whose hearts Allah has inscribed faith and has strengthened them with His spirit (i.e., special spiritual benefit). And He will admit them to the Gardens with streams flowing under them. They will live in them forever. Allah is pleased with them and they are pleased with Allah. It is they who are the party of (the devotees of) Allah. Remember! It is the party of (the devotees of) Allah that attain to the goal.

22. La tajidu qawman yuminoona biAllahi waalyawmi alakhiri yuwaddoona man hadda Allaha warasoolahu walaw kanoo abaahum aw abnaahum aw ikhwanahum aw AAasheeratahum olaika kataba fee quloobihimu aleemana waayyadahum biroohin minhu wayudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu olaika hizbu Allahi ala inna hizba Allahi humu almuflihoona

22. Du vil aldri finne et folk som tror på Allah og den ytterste dag, som har venneforhold med den som motsetter seg Allah og Sendebudet Hans (ﷺ), selv om det skulle være fedrene deres eller sønnene deres eller brødrene deres eller deres nærmeste slektninger. Disse er de hvis hjerte Han har skrevet troen i og styrket med Sin ånd (med Sin særskilte gunst). Og Han vil føre dem inn i hager, som det vil flyte elver under, hvor de skal være for alltid. Allah er tilfreds med dem, og de er tilfreds med Allah. Disse er Allahs (de gudhengivnes) parti. Husk! Sannelig, Allahs (de gudhengivnes) parti er de som oppnår målet.

22. आप उन लोगों को जो अल्लाह पर और यौमे आख़िरत पर ईमान रखते हैं कभी उस शख़्स से दोस्ती करते हुए न पाएंगे जो अल्लाह और उसके रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) से दुश्मनी रखता है ख़्वाह वोह उनके बाप (और दादा) हों या बेटे (और पोते) हों या उनके भाई हों या उनके क़रीबी रिश्तेदार हों, येही वोह लोग हैं जिनके दिलों में उस (अल्लाह) ने ईमान सब्त फरमा दिया है और उन्हें अपनी रूह (यानी फैज़े ख़ास) से तक़विय्यत बख़्शी है, और उन्हें (ऐसी) जन्नतों में दाख़िल फरमाएगा जिनके नीचे से नहरें बह रही हैं वोह उनमें हमेशा रहने वाले हैं, अल्लाह उनसे राज़ी हो गया है और वोह अल्लाह से राज़ी हो गए हैं, येही अल्लाह (वालों) की जमाअ़त है, याद रखो! बेशक अल्लाह (वालों) की जमाअ़त ही मुराद पाने वाली है।

২২. আপনি আল্লাহ্ ও পরকালে বিশ্বাসী এমন কোনো সম্প্রদায় পাবেন না যারা বন্ধুত্ব স্থাপন করে সেসব ব্যক্তির সাথে যারা আল্লাহ্ এবং তাঁর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লাম)-এঁর সাথে শত্রুতা পোষণ করে, হোক তারা তাদের পিতা (এবং দাদা) অথবা পুত্র (এবং পৌত্র) অথবা তাদের ভাই অথবা নিকটাত্মীয়। তাদের অন্তরেই তিনি (অর্থাৎ আল্লাহ্) অঙ্কিত করে দিয়েছেন ঈমান, আর তাদেরকে শক্তিশালী করেছেন স্বীয় রূহ (অর্থাৎ বিশেষ অনুগ্রহ) দ্বারা। আর তাদেরকে প্রবিষ্ট করাবেন জান্নাতে যার তলদেশ দিয়ে স্রোতধারা প্রবাহিত, তাতে তারা চিরকাল থাকবে। আল্লাহ্ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তারাও আল্লাহ্‌র প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন। এটিই আল্লাহ্‌র (অর্থাৎ আল্লাহ্-ওয়ালা লোকের) দল। মনে রেখো! নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র দলই লক্ষ্য অর্জনকারী।

(الْمُجَادَلَة، 58 : 22)