Play Copy
وَ الَّذِیۡنَ یُظٰہِرُوۡنَ مِنۡ نِّسَآئِہِمۡ ثُمَّ یَعُوۡدُوۡنَ لِمَا قَالُوۡا فَتَحۡرِیۡرُ رَقَبَۃٍ مِّنۡ قَبۡلِ اَنۡ یَّتَمَآسَّا ؕ ذٰلِکُمۡ تُوۡعَظُوۡنَ بِہٖ ؕ وَ اللّٰہُ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ خَبِیۡرٌ ﴿۳﴾

3. اور جو لوگ اپنی بیویوں سے ظہار کر بیٹھیں پھر جو کہا ہے اس سے پلٹنا چاہیں تو ایک گردن (غلام یا باندی) کا آزاد کرنا لازم ہے قبل اِس کے کہ وہ ایک دوسرے کو مَس کریں، تمہیں اس بات کی نصیحت کی جاتی ہے، اور اللہ اُن کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم کرتے ہوo

3. And those who separate their wives by zihar, but then seek to go back on what they have said, setting free a neck (a slave) is obligatory before they touch each other. This is what you are admonished. And Allah is Well Aware of the works that you do.

3. Waallatheena yuthahiroona min nisaihim thumma yaAAoodoona lima qaloo fatahreeru raqabatin min qabli an yatamassa thalikum tooAAathoona bihi waAllahu bima taAAmaloona khabeerun

3. Og de som sier skilsmisseformelen til hustruene sine, men så ønsker å gå tilbake på det de sa, må befri en hals (slave eller slavinne) før de to berører hverandre. Dette blir dere formanet om! Allah er vel underrettet om alt det dere bedriver.

3. और जो लोग अपनी बीवियों से ज़िहार कर बैठें फिर जो कहा है उससे पलटना चाहें तो एक गर्दन (ग़ुलाम या बांदी) का आज़ाद करना लाज़िम है क़ब्ल इसके कि वोह एक दूसरे को मस करें, तुम्हें इस बात की नसीहत की जाती है, और अल्लाह उन कामों से ख़ूब आगाह है जो तुम करते हो।

৩. আর যারা নিজেদের স্ত্রীদের সাথে ‘যিহার’ করে ফেলেছে, অতঃপর তাদের উক্তি প্রত্যাহার করতে চায়, তবে তারা একে অপরকে স্পর্শ করার পূর্বে একজন দাস (বা দাসী) মুক্ত করবে। তোমাদেরকে এ বিষয়ের উপদেশ দেয়া হচ্ছে। আর আল্লাহ্ সেসব কর্মকান্ড সম্পর্কে খবর রাখেন যা তোমরা করো।

(الْمُجَادَلَة، 58 : 3)