Play Copy
فَاَنۡشَاۡنَا لَکُمۡ بِہٖ جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعۡنَابٍ ۘ لَکُمۡ فِیۡہَا فَوَاکِہُ کَثِیۡرَۃٌ وَّ مِنۡہَا تَاۡکُلُوۡنَ ﴿ۙ۱۹﴾

19. پھر ہم نے تمہارے لئے اس سے (درجہ بہ درجہ یعنی پہلے ابتدائی نباتات پھر بڑے پودے پھر درخت وجود میں لاتے ہوئے) کھجور اور انگور کے باغات بنا دیئے (مزید برآں) تمہارے لئے زمین میں (اور بھی) بہت سے پھل اور میوے (پیدا کئے) اور (اب) تم ان میں سے کھاتے ہوo

19. Then by means of this We caused to grow for you (step by step firstly herbs, then plants and then trees and) the gardens of dates and grapes. (Furthermore, We created) for you many (other) fruits of which you eat (now).

19. Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona

19. Så frambrakte Vi for dere (trinnvis) ved det (først urter, så større planter, deretter ved å la trær stå fram, så ga Vi liv til) hager av daddelpalmer og druer. (Utenom det skapte Vi) mange andre frukter for dere på jorden, og fortsatt (den dag i dag) spiser dere av dem.

19. फिर हमने तुम्हारे लिए उससे (दर्जा बदर्जा यानी पहले इब्तिदाई नबातात फिर बड़े पौदे फिर दरख़्त वुजूद में लाते हुए) खजूर और अंगूर के बाग़ात बना दिए (मज़ीद बर आँ) तुम्हारे लिए ज़मीन में (औऱ भी) बहुत से फल और मेवे (पैदा किए) और (अब) तुम उनमें से खाते हो।

১৯. অতঃপর আমরা তোমাদের জন্যে এর দ্বারা (স্তরে স্তরে অর্থাৎ প্রথমে তৃণলতা, অতঃপর চারাগাছ, এরপর বৃক্ষে) খেজুর এবং আঙ্গুরের বাগান সৃষ্টি করেছি। (এ ছাড়াও) তোমাদের জন্যে পৃথিবীতে (আরো) অনেক ফলমূল (সৃষ্টি করেছি)। আর (এখন) তোমরা তা থেকে ভক্ষণ করো।

(الْمُؤْمِنُوْن، 23 : 19)