سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah al-Muzzammil with Urdu Translation
29
پارہ نمبر
20
آيات
2
رکوع
3
ترتيب نزولي
73
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
یٰۤاَیُّہَا الۡمُزَّمِّلُ ۙ﴿۱﴾
1. اے کملی کی جھرمٹ والے (حبیب!)
o
1. O you enfolded (in your cloak)!
1. O mantled (Beloved!)
1. Ya ayyuha almuzzammilu
1. Kjære innhyllede (elskede ﷺ!), svøpt i kappens tilsløring!
1. ऐ कमली की झुरमुट वाले (हबीब!)
১. হে কম্বলাবৃত (হাবীব!)
يا أيها المزمل
(الْمُزَّمِّل،
73
:
1
)
Play
Copy
قُمِ الَّیۡلَ اِلَّا قَلِیۡلًا ۙ﴿۲﴾
2. آپ رات کو (نماز میں) قیام فرمایا کریں مگر تھوڑی دیر (کے لئے)
o
2. Rise (to pray) in the night, but (for) a short while,
2. Rise and stand (in Prayer) at night but (for) a short while,
2. Qumi allayla illa qaleelan
2. Stå (i bønn) om natten, men en kort stund,
2. आप रात को (नमाज़ में) क़ियाम फरमाया करें मगर थोड़ी देर (के लिए) ।
২. রাত্রিবেলা (নামাযে) দন্ডায়মান হোন, তবে কিছু সময়ের জন্যে
قم الليل إلا قليلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
2
)
Play
Copy
نِّصۡفَہٗۤ اَوِ انۡقُصۡ مِنۡہُ قَلِیۡلًا ۙ﴿۳﴾
3. آدھی رات یا اِس سے تھوڑا کم کر دیں
o
3. half of it or reduce it a little,
3. Half the night or decrease it a little,
3. Nisfahu awi onqus minhu qaleelan
3. halve natten, eller gjør det noe mindre enn det,
3. आधी रात या उससे थोड़ा कम कर दें।
,৩. অর্ধরাত্রি অথবা এরচেয়ে কিছু কম
نصفه أو انقص منه قليلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
3
)
Play
Copy
اَوۡ زِدۡ عَلَیۡہِ وَ رَتِّلِ الۡقُرۡاٰنَ تَرۡتِیۡلًا ؕ﴿۴﴾
4. یا اس پر کچھ زیادہ کر دیں اور قرآن خوب ٹھہر ٹھہر کر پڑھا کریں
o
4. or add to it, and recite the Qur’an distinctly in a measured tone.
4. Or increase a little more to it. And recite the Qur’an with most pleasant pauses.
4. Aw zid AAalayhi warattili alqurana tarteelan
4. eller legg til litt på det, og resiter Koranen vakkert i langsomhet.
4. या उस पर कुछ ज़ियादा कर दें और क़ुरआन ख़ूब ठहर-ठहर कर पढ़ा करें।
,৪. অথবা এরচেয়ে কিছু বেশী করুন। আর কুরআন তেলাওয়াত করুন, খুব ধীরে ধীরে।
أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
4
)
Play
Copy
اِنَّا سَنُلۡقِیۡ عَلَیۡکَ قَوۡلًا ثَقِیۡلًا ﴿۵﴾
5. ہم عنقریب آپ پر ایک بھاری فرمان نازل کریں گے
o
5. Indeed, We shall soon send you a substantial Word.
5. Soon We shall send down to you a burdensome command.
5. Inna sanulqee AAalayka qawlan thaqeelan
5. Sannelig, snart vil Vi åpenbare en tungtveiende tale for deg!
5. हम अ़नक़रीब आप पर एक भारी फरमान नाज़िल करेंगे।
৫. আমরা অচিরেই আপনার প্রতি অবতীর্ণ করবো গুরুত্বপূর্ণ এক বাণী।
إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
5
)
Play
Copy
اِنَّ نَاشِئَۃَ الَّیۡلِ ہِیَ اَشَدُّ وَطۡاً وَّ اَقۡوَمُ قِیۡلًا ؕ﴿۶﴾
6. بے شک رات کا اُٹھنا (نفس کو) سخت پامال کرتا ہے اور (دِل و دِماغ کی یک سُوئی کے ساتھ) زبان سے سیدھی بات نکالتا ہے
o
6. Indeed, the vigil of the night is more impactful in crushing (the lower self) and more suitable for (creating harmony between the heart and) speech.
6. No doubt rising at night strictly subdues (the ill-commanding self), and makes the tongue deliver straight and clear speech (with the concentration of head and heart).
6. Inna nashiata allayli hiya ashaddu watan waaqwamu qeelan
6. Sannelig, å våke om natten tramper ned (ens eget jegs egenkjærlighet) kraftig og får tungen til å si det rette ord (med hjertets og hjernens konsentrasjon rettet kun mot Allah).
6. बेशक रात का उठना (नफ्स को) सख़्त पामाल करता है और (दिलो दिमाग़ की यकसूई के साथ) जु़बान से सीधी बात निकालता है।
৬. নিঃসন্দেহে রাত্রিকালে উঠা (প্রবৃত্তি) দমনে অত্যন্ত সহায়ক এবং (অন্তর ও মস্তিষ্কের একাগ্রতার সাথে) স্পষ্ট উচ্চারণের অনুকূল হয়।
إن ناشئة الليل هي أشد وطءا وأقوم قيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
6
)
Play
Copy
اِنَّ لَکَ فِی النَّہَارِ سَبۡحًا طَوِیۡلًا ؕ﴿۷﴾
7. بے شک آپ کے لئے دن میں بہت سی مصروفیات ہوتی ہیں
o
7. Indeed, during the day, you are extensively engaged (in your affairs).
7. Of course, there are many commitments for you during the day.
7. Inna laka fee alnnahari sabhan taweelan
7. I sannhet, om dagen har du mange ærender.
7. बेशक आपके लिए दिन में बहुत सी मसरूफियात होती हैं।
৭. নিশ্চয়ই দিবাভাগে আপনার অনেক কর্মব্যস্ততা রয়েছে।
إن لك في النهار سبحا طويلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
7
)
Play
Copy
وَ اذۡکُرِ اسۡمَ رَبِّکَ وَ تَبَتَّلۡ اِلَیۡہِ تَبۡتِیۡلًا ؕ﴿۸﴾
8. اور آپ اپنے رب کے نام کا ذِکر کرتے رہیں اور (اپنے قلب و باطن میں) ہر ایک سے ٹوٹ کر اُسی کے ہو رہیں
o
8. Remember the Name of your Lord and dedicate yourself to Him with complete dedication (detaching your heart from everything else).
8. And continue remembering the Name of your Lord, devoted completely to Him alone (in your heart and soul), broken away from everyone else.
8. Waothkuri isma rabbika watabattal ilayhi tabteelan
8. Og kom i hu din Herres navn, og bli Ham alene hengiven (i hjertet og ånden) ved å oppgi alt annet.
8. और आप अपने रब का नाम ज़िक्र करते रहें और (अपने क़ल्बो बातिन में) हर एक से टूट कर उसी के हो रहें।
৮. আর আপনি আপনার প্রতিপালকের নাম স্মরণ করতে থাকুন এবং (মনেপ্রাণে) একনিষ্ঠভাবে কেবল তাঁর উদ্দেশ্যেই নিবেদিত হোন।
واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
8
)
Play
Copy
رَبُّ الۡمَشۡرِقِ وَ الۡمَغۡرِبِ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ فَاتَّخِذۡہُ وَکِیۡلًا ﴿۹﴾
9. وہ مشرق و مغرب کا مالک ہے، اُس کے سوا کوئی معبود نہیں، سو اُسی کو (اپنا) کارساز بنا لیں
o
9. (He is) the Lord of the East and the West. There is no god but Him, so take Him as (your) Guardian.
9. He is the Lord of the east and the west. There is no God but He. So take Him alone as (your) Guardian.
9. Rabbu almashriqi waalmaghribi la ilaha illa huwa faittakhithhu wakeelan
9. Herren over Østen og Vesten er Han, ingen er tilbedelsesverdig unntatt Han. Hold Ham alene som (din) formynder!
9. वोह मश्रिक़ो मग़्रिब का मालिक है, उसके सिवा कोई माबूद नहीं, सो उसी को (अपना) कारसाज़ बना लें।
৯. তিনি পূর্ব ও পশ্চিমের প্রতিপালক। তিনি ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই। অতএব তাঁকেই গ্রহণ করুন (নিজের) অভিভাবকরূপে।
رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
9
)
Play
Copy
وَ اصۡبِرۡ عَلٰی مَا یَقُوۡلُوۡنَ وَ اہۡجُرۡہُمۡ ہَجۡرًا جَمِیۡلًا ﴿۱۰﴾
10. اور آپ ان (باتوں) پر صبر کریں جو کچھ وہ (کفار) کہتے ہیں، اور نہایت خوبصورتی کے ساتھ ان سے کنارہ کش ہو جائیں
o
10. Remain patient over what they say, and keep away from them in a graceful manner.
10. And observe patience with what they (disbelievers) utter and turn aside from them in a fine manner.
10. Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan
10. Og vis du tålmod mot alt det de (vantro) sier, og hold deg borte fra dem på en vakker måte.
10. और आप उन (बातों) पर सब्र करें जो कुछ वोह (कुफ्फार) कहते हैं, और निहायत ख़ूबसूरती के साथ उनसे कनारा कश हो जाएं।
১০. আর আপনি ধৈর্য ধারণ করুন সেসবে যা কিছু তারা (অর্থাৎ কাফেরেরা) বলে এবং সৌজন্যতার সাথে তাদেরকে পরিহার করে চলুন।
واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
10
)
Play
Copy
وَ ذَرۡنِیۡ وَ الۡمُکَذِّبِیۡنَ اُولِی النَّعۡمَۃِ وَ مَہِّلۡہُمۡ قَلِیۡلًا ﴿۱۱﴾
11. اور آپ مجھے اور جھٹلانے والے سرمایہ داروں کو (اِنتقام لینے کے لئے) چھوڑ دیں اور انہیں تھوڑی سی مہلت دے دیں (تاکہ اُن کے اَعمالِ بد اپنی اِنتہاء کو پہنچ جائیں)
o
11. Leave Me with the deniers—(the ones) living in luxury—and give them a little respite (so that their evil deeds may cross the limit).
11. And leave Me (to deal) with the denying rich money-mongers (to take revenge). And give them a little respite (so that their evil deeds may cross the limit).
11. Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan
11. Og la Meg være alene med de velhavende som forsverger, (for hevn), og gi dem en liten tidsfrist (slik at deres illgjerninger kan nå sitt verste).
11. और आप मुझे और झुटलाने वाले सरमाया दारों को (इन्तिक़ाम लेने के लिए) छोड़ दें और उन्हें थोड़ी सी मोहलत दे दें (ताकि उनके आमाले बद अपनी इन्तिहा को पहुंच जाएं।
১১. আর আপনি আমাকে মিথ্যাপ্রতিপন্নকারী সম্পদশালীদের (প্রতিশোধ গ্রহণের) জন্যে ছেড়ে দিন, আর তাদেরকে সামান্য অবকাশ দিন (যাতে তাদের মন্দকর্মগুলো চূড়ান্ত রূপ লাভ করে)।
وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
11
)
Play
Copy
اِنَّ لَدَیۡنَاۤ اَنۡکَالًا وَّ جَحِیۡمًا ﴿ۙ۱۲﴾
12. بیشک ہمارے پاس بھاری بیڑیاں اور (دوزخ کی) بھڑکتی ہوئی آگ ہے
o
12. Surely, We have heavy shackles (for them) and the Blazing Fire,
12. Surely, We have heavy shackles and the Blazing Fire (of Hell),
12. Inna ladayna ankalan wajaheeman
12. Sannelig, hos Oss er tunge lenker og (helvetes) flammende ild,
12. बेशक हमारे पास भारी बेड़ियां और (दोज़ख़ की) भड़कती हुई आग है।
১২. নিশ্চয়ই আমাদের নিকট রয়েছে ভারী শৃঙ্খল এবং (জাহান্নামের) প্রজ্বলিত অগ্নি
إن لدينا أنكالا وجحيما
(الْمُزَّمِّل،
73
:
12
)
Play
Copy
وَّ طَعَامًا ذَا غُصَّۃٍ وَّ عَذَابًا اَلِیۡمًا ﴿٭۱۳﴾
13. اور حلق میں اٹک جانے والا کھانا اور نہایت دردناک عذاب ہے
o
13. and choking food and a painful punishment,
13. And food that chokes the throat and most painful torment.
13. WataAAaman tha ghussatin waAAathaban aleeman
13. og mat som setter seg fast i strupen, og en smertelig pine.
13. और हल्क़ में अटक जाने वाला खाना और निहायत दर्दनाक अ़ज़ाब है।
,১৩. আর রয়েছে এমন খাদ্য যা কন্ঠনালীতে আটকে যায় এবং অতি যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।
وطعاما ذا غصة وعذابا أليما
(الْمُزَّمِّل،
73
:
13
)
Play
Copy
یَوۡمَ تَرۡجُفُ الۡاَرۡضُ وَ الۡجِبَالُ وَ کَانَتِ الۡجِبَالُ کَثِیۡبًا مَّہِیۡلًا ﴿۱۴﴾
14. جس دن زمین اورپہاڑ زور سے لرزنے لگیں گے اور پہاڑ بکھرتی ریت کے ٹیلے ہو جائیں گے
o
14. on the Day when the earth and the mountains will shake violently, and the mountains will become heaps of shifting sand.
14. The Day when the earth and the mountains shall shake violently and mountains will turn into heaps of flying away sand.
14. Yawma tarjufu alardu waaljibalu wakanati aljibalu katheeban maheelan
14. Den dag da jorden og fjellene skjelver kraftig og fjellene blir til hauger av flyvesand.
14. जिस दिन ज़मीन और पहाड़ ज़ोर से लरज़ने लगेंगे और पहाड़ बिखरी रेत के टीले हो जाएंगे।
১৪. যেদিন পৃথিবী এবং পর্বতমালা প্রকম্পিত হবে এবং পর্বতগুলো বিক্ষিপ্ত বালিকারাশিতে পরিণত হবে।
يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
14
)
Play
Copy
اِنَّاۤ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلَیۡکُمۡ رَسُوۡلًا ۬ۙ شَاہِدًا عَلَیۡکُمۡ کَمَاۤ اَرۡسَلۡنَاۤ اِلٰی فِرۡعَوۡنَ رَسُوۡلًا ﴿ؕ۱۵﴾
15. بے شک ہم نے تمہاری طرف ایک رسول (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بھیجا ہے جو تم پر (اَحوال کا مشاہدہ فرما کر) گواہی دینے والا ہے، جیسا کہ ہم نے فرعون کی طرف ایک رسول کو بھیجا تھا
o
15. Indeed, We have sent a Messenger (blessings and peace be upon him) to you as a witness over you, just as We sent a messenger to Pharaoh.
15. Surely, We have sent towards you a Messenger (blessings and peace be upon him) who bears witness to you (seeing thoroughly your states of being) as We sent a Messenger towards Pharaoh.
15. Inna arsalna ilaykum rasoolan shahidan AAalaykum kama arsalna ila firAAawna rasoolan
15. Sannelig, Vi sendte et Sendebud (ﷺ) til dere, som vil vitne over dere (ved å observere deres tilstand), slik Vi sendte et sendebud til farao.
15. बेशक हमने तुम्हारी तरफ एक रसूल (सल्लल्लाहु अ़लैहि व सल्लम) भेजा है जो तुम पर (अहवाल का मुशाहिदा फरमा कर) गवाही देने वाला है, जैसा कि हमने फिरऔन की तरफ एक रसूल को भेजा था।
১৫. নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের প্রতি এক রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া আলিহী ওয়াসাল্লামকে) প্রেরণ করেছি, যিনি তোমাদের (অবস্থাদি প্রত্যক্ষকারী) সাক্ষীদাতা, যেমন আমরা এক রাসূল প্রেরণ করেছিলাম ফেরাউনের প্রতি।
إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
15
)
Play
Copy
فَعَصٰی فِرۡعَوۡنُ الرَّسُوۡلَ فَاَخَذۡنٰہُ اَخۡذًا وَّبِیۡلًا ﴿۱۶﴾
16. پس فرعون نے اس رسول (علیہ السلام) کی نافرمانی کی، سو ہم نے اس کو ہلاکت انگیز گرفت میں پکڑ لیا
o
16. Then Pharaoh disobeyed the messenger, and We seized him with a terrible grip.
16. So Pharaoh disobeyed that Messenger, and We seized him with a devastating seizure.
16. FaAAasa firAAawnu alrrasoola faakhathnahu akhthan wabeelan
16. Men farao viste ulydighet mot det sendebudet, og Vi tok ham fatt med et tilintetgjørende grep.
16. पस फिरऔन ने उस रसूल (अ़लैहिस्सलाम) की नाफरमानी की, सो हमने उसकी हलाकत अंगेज़ गिरफ्त में पकड़ लिया।
১৬. অতঃপর ফেরাউন সে রাসূল (আলাইহিস সালাম)-কে অমান্য করলো; ফলে আমরা তাকে ধ্বংসাত্মক গ্রেফতারে পাকড়াও করেছিলাম।
فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
16
)
Play
Copy
فَکَیۡفَ تَتَّقُوۡنَ اِنۡ کَفَرۡتُمۡ یَوۡمًا یَّجۡعَلُ الۡوِلۡدَانَ شِیۡبَۨا ﴿٭ۖ۱۷﴾
17. اگر تم کفر کرتے رہو تو اُس دن (کے عذاب) سے کیسے بچو گے جو بچوں کو بوڑھا کردے گا
o
17. If you disbelieve, how will you guard yourselves against (the torment of) the Day that will turn children grey-headed,
17. If you continue disbelieving, then how will you save yourselves from (the torment of) that Day which will turn the children old,
17. Fakayfa tattaqoona in kafartum yawman yajAAalu alwildana sheeban
17. Hvordan vil dere berge dere, hvis dere fortsetter å vise vantro, fra den dag (den dags pine) som vil gjøre barn til gråhårede oldinger,
17. अगर तुम कुफ्र करते रहो तो उस दिन (के अ़ज़ाब) से कैसे बचोगे जो बच्चों को बूढ़ा कर देगा।
১৭. যদি তোমরা কুফরী করতে থাকো, তবে কীভাবে আত্মরক্ষা করবে সেদিন (-এর শাস্তি) থেকে যেদিন শিশুদেরকে বৃদ্ধ বানিয়ে দেবে
فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
17
)
Play
Copy
السَّمَآءُ مُنۡفَطِرٌۢ بِہٖ ؕ کَانَ وَعۡدُہٗ مَفۡعُوۡلًا ﴿۱۸﴾
18. (جس دن کی) شدت کے باعث آسمان پھٹ جائے گا، اُس کا وعدہ پورا ہو کر رہے گا
o
18. (and) the heaven will split apart? His promise is bound to be fulfilled.
18. (The Day) by whose severity the heaven will be split apart? His promise is bound to be fulfilled.
18. Alssamao munfatirun bihi kana waAAduhu mafAAoolan
18. (hvis) alvor vil få himmelen til å revne i stykker? Løftet Hans må bli oppfylt!
18. (जिस दिन की) शिद्दत के बाइस आस्मान फट जाएगा, उसका वादा पूरा होकर रहेगा।
,১৮. (যে দিনের) প্রচন্ডতার কারণে আকাশ বিদীর্ণ হবে? তাঁর অঙ্গীকার পূর্ণ হবেই।
السماء منفطر به كان وعده مفعولا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
18
)
Play
Copy
اِنَّ ہٰذِہٖ تَذۡکِرَۃٌ ۚ فَمَنۡ شَآءَ اتَّخَذَ اِلٰی رَبِّہٖ سَبِیۡلًا ﴿٪۱۹﴾
19. بے شک یہ (قرآن) نصیحت ہے، پس جو شخص چاہے اپنے رب تک پہنچنے کا راستہ اِختیار کر لے
o
19. Surely, this (Qur’an) is a Reminder. So whoever wishes, let him take the path towards his Lord.
19. Verily, this (Qur’an) is an admonition. So let him who desires adopt the way to reach his Lord.
19. Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan
19. Sannelig, denne (Koranen) er en formaning. La den som vil, omfavne en vei for å nå Herren sin.
19. बेशक ये (क़ुरआन) नसीहत है, पस जो शख़्स चाहे अपने रब तक पहुंचने का रास्ता इख़्तियार कर ले।
১৯. নিশ্চয়ই এ (কুরআন) উপদেশ। অতএব যে চায় সে তার প্রতিপালকের নিকট পৌঁছার পথ অবলম্বন করুক।
إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
(الْمُزَّمِّل،
73
:
19
)
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش