Play Copy
وَ قَالَتۡ لِاُخۡتِہٖ قُصِّیۡہِ ۫ فَبَصُرَتۡ بِہٖ عَنۡ جُنُبٍ وَّ ہُمۡ لَا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿ۙ۱۱﴾

11. اور (موسٰی علیہ السلام کی والدہ نے) ان کی بہن سے کہا کہ (ان کا حال معلوم کرنے کے لئے) ان کے پیچھے جاؤ سو وہ انہیں دور سے دیکھتے رہے اور وہ لوگ (بالکل) بے خبر تھےo

11. And she said to his sister: ‘Follow him.’ So she watched him from a distance, but they were not aware.

11. And (Musa’s [Moses’s] mother) said to his sister: ‘Follow him (to be aware of him).’ So she watched him from a distance, but they were (completely) unaware.

11. Waqalat liokhtihi qusseehi fabasurat bihi AAan junubin wahum la yashAAuroona

11. Og hun (Moses' mor) sa til søsteren hans: «Følg etter ham (for å se til ham)!», og hun holdt øye med ham på avstand, mens de intet ante.

11. और (मूसा अ़लैहिस्सलाम की वालिदा ने) उनकी बहन से कहा कि (उनका हाल मालूम करने के लिए) उनके पीछे जाओ सो वोह उन्हें दूर से देखती रही और वोह लोग (बिल्कुल) बेख़बर थे।

১১. আর (মূসা আলাইহিস সালামের মাতা) তাঁর বোনকে বললেন, ‘(তাঁর অবস্থা অবগত হওয়ার জন্যে) তাঁর পশ্চাতে গমন করো’; সুতরাং সে তাঁকে দূর থেকে দেখতে লাগলো, কিন্তু তারা ছিল (সম্পূর্ণরূপে) অনবগত।

(الْقَصَص، 28 : 11)