Play Copy
وَ قِیۡلَ ادۡعُوۡا شُرَکَآءَکُمۡ فَدَعَوۡہُمۡ فَلَمۡ یَسۡتَجِیۡبُوۡا لَہُمۡ وَ رَاَوُا الۡعَذَابَ ۚ لَوۡ اَنَّہُمۡ کَانُوۡا یَہۡتَدُوۡنَ ﴿۶۴﴾

64. اور (ان سے) کہا جائے گا: تم اپنے (خود ساختہ) شریکوں کو بلاؤ، سو وہ انہیں پکاریں گے پس وہ (شریک) انہیں کوئی جواب نہ دیں گے اور وہ لوگ عذاب کو دیکھ لیں گے، کاش! وہ (دنیا میں) راہِ ہدایت پا چکے ہوتےo

64. It will be said (to the disbelievers): ‘Invoke your (self-made) partner-gods (for help)!’ So they will invoke them, but they will not respond to them. And they will see the punishment, wishing they had followed guidance!

64. And it will be said (to them): ‘Call your (self-made) partners.’ So they will call them but they (the partners) will not respond to them and those people will see the torment. Would that they had taken guidance (in the world)!

64. Waqeela odAAoo shurakaakum fadaAAawhum falam yastajeeboo lahum waraawoo alAAathaba law annahum kanoo yahtadoona

64. Og det vil bli sagt (til dem): «Rop på deres (selvlagde) likestilte (med Allah)!» De vil rope på dem, men de vil ikke svare dem, og de vil få se pinen. Om de bare hadde tatt til seg rettledningen (i verden).

64. और (उनसे) कहा जाएगा तुम अपने (खु़द साख़्ता) शरीकों को बुलाओ सो वोह उन्हें पुकारेंगे पस वोह (शरीक) उन्हें कोई जवाब न देंगे और वोह लोग अ़ज़ाब को देख लेंगे काश! वोह (दुन्या में) राहे हिदायत पा चुके होते।

৬৪. আর (তাদেরকে) বলা হবে, ‘তোমাদের (মনগড়া) অংশীদারদেরকে আহ্বান করো’; অতঃপর তারা তাদেরকে আহ্বান করবে, কিন্তু এরা তাদের আহ্বানে সাড়া দেবে না। তারা শাস্তি অবলোকন করবে। হায়! যদি তারা (পৃথিবীতে) হেদায়াতের পথ লাভ করতো!

(الْقَصَص، 28 : 64)