Play Copy
ثُمَّ کَانَ عَلَقَۃً فَخَلَقَ فَسَوّٰی ﴿ۙ۳۸﴾

38. پھر وہ (رحم میں جال کی طرح جما ہوا) ایک معلّق وجود بن گیا، پھر اُس نے (تمام جسمانی اَعضاء کی اِبتدائی شکل کو اس وجود میں) پیدا فرمایا، پھر اس نے (انہیں) درست کیاo

38. Then it developed into a hanging mass (clinging to the womb like a nest). Then He created (in it the preliminary form of all the limbs of the body). Then He set (them) right.

38. Thumma kana AAalaqatan fakhalaqa fasawwa

38. Deretter ble han en festet hengende masse (klamret fast i livmoren som en leddorm [embryo*]), så skapte Han (alle kroppsdelers innledende form i det legemet), så gjorde Han (dem) fullkomne,

* Embryo: fosteranlegg i perioden fra egget har festet seg i livmorslimhinnen, til utgangen av åttende svangerskapsuke.

38. फिर वोह (रहम में जाल की तरह जमा हुआ) एक मुअ़ल्लक़ वुजूद बन गया, फिर उसने (तमाम जिस्मानी आ’ज़ा की इब्तिदाई शक्ल को उस वुजूद में) पैदा फरमाया, फिर उसने (उन्हें) दुरुस्त किया।

৩৮. তারপর সে (জালের ন্যায় জরায়ূতে জমা হয়ে) জমাট-বাঁধা রক্তপিন্ডের আকার লাভ করেছিল। অতঃপর তিনি (সকল দৈহিক অঙ্গ-প্রতঙ্গের প্রাথমিক আকৃতিতে) সৃষ্টি করেছেন, এরপর তিনি (একে) বিন্যস্ত করেছেন।

(الْقِيَامَة، 75 : 38)