Play Copy
وَ تَحۡمِلُ اَثۡقَالَکُمۡ اِلٰی بَلَدٍ لَّمۡ تَکُوۡنُوۡا بٰلِغِیۡہِ اِلَّا بِشِقِّ الۡاَنۡفُسِ ؕ اِنَّ رَبَّکُمۡ لَرَءُوۡفٌ رَّحِیۡمٌ ۙ﴿۷﴾

7. اور یہ (جانور) تمہارے بوجھ (بھی) ان شہروں تک اٹھا لے جاتے ہیں جہاں تم بغیر جانکاہ مشقت کے نہیں پہنچ سکتے تھے، بیشک تمہارا رب نہایت شفقت والا نہایت مہربان ہےo

7. And these (animals also) carry your loads to those distant cities (and remote areas) where you cannot reach (otherwise) without toiling hard. Surely, your Lord is Most Clement, Ever-Merciful.

7. Watahmilu athqalakum ila baladin lam takoonoo baligheehi illa bishiqqi alanfusi inna rabbakum laraoofun raheemun

7. Og de (dyrene) bærer på lasten deres til byene, som dere ikke kunne ha nådd uten hardt slit. Sannelig, Herren din er svært hjertevarm, evig nåderik.

7. और ये (जानवर) तुमहारे बोझ (भी) उन शहरों तक उठा ले जाते हैं जहां तुम बिग़ैर जान्काह मशक़्क़त के नहीं पहुंच सकते थे, बेशक तुम्हारा रब निहायत शफ्क़त वाला निहायत मेहरबान है।

৭. আর এসব (প্রাণী দূরবর্তী অঞ্চলে এবং) শহরে তোমাদের বোঝা(ও) বহন করে নিয়ে যায়, যেখানে তোমরা প্রাণপণ কষ্ট ব্যতীত পৌঁছতে পারতে না। নিশ্চয়ই তোমাদের প্রতিপালক অতিশয় মমতাশীল ও অসীম দয়ালু।

(النَّحْل، 16 : 7)