سورہ النَّحْل
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah an-Nahl with Urdu Translation
14
پارہ نمبر
128
آيات
16
رکوع
70
ترتيب نزولي
16
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
رُكوع 12
رُكوع 13
رُكوع 14
رُكوع 15
رُكوع 16
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
اِنَّ اللّٰہَ یَاۡمُرُ بِالۡعَدۡلِ وَ الۡاِحۡسَانِ وَ اِیۡتَآیِٔ ذِی الۡقُرۡبٰی وَ یَنۡہٰی عَنِ الۡفَحۡشَآءِ وَ الۡمُنۡکَرِ وَ الۡبَغۡیِ ۚ یَعِظُکُمۡ لَعَلَّکُمۡ تَذَکَّرُوۡنَ ﴿۹۰﴾
90. بیشک اللہ (ہر ایک کے ساتھ) عدل اور احسان کا حکم فرماتا ہے اور قرابت داروں کو دیتے رہنے کا اور بے حیائی اور برے کاموں اور سرکشی و نافرمانی سے منع فرماتا ہے، وہ تمہیں نصیحت فرماتا ہے تاکہ تم خوب یاد رکھو
o
90. Indeed, Allah enjoins justice, benevolence and giving to relatives, and He forbids indecency, wrongdoing and aggression. He advises you so that you may be mindful of advice.
90. Indeed, Allah enjoins justice and benevolence (towards everyone), and giving away to the kindred, and forbids indecency, evil deeds, defiance and disobedience. He admonishes you so that you may remember with concern.
90. Inna Allaha yamuru bialAAadli waalihsani waeetai thee alqurba wayanha AAani alfahshai waalmunkari waalbaghyi yaAAithukum laAAallakum tathakkaroona
90. Sannelig, Allah befaler dere rettferdighet og velvilje (mot alle) og å gi til de nærstående slektningene, og Han forbyr dere uanstendighet og det urette og oppsetsighet, Han formaner dere for at dere må erindre det vel.
90. बेशक अल्लाह (हर एक के साथ) अ़द्ल और एह्सान का हुक्म फरमाता है और क़राबतदारों को देते रहने का और बेहयाई और बुरे कामों और सर्कशी-व-ना फरमानी से मना फरमाता है, वोह तुम्हें नसीहत फरमाता है ताकि तुम ख़ूब याद रखो।
৯০. নিশ্চয়ই আল্লাহ্ নির্দেশ দেন (প্রত্যেকের প্রতি) ন্যায় ও অনুগ্রহের এবং নিকটাত্মীয়ের প্রতি বদান্যতার, এবং অশ্লীলতা, মন্দ কাজ এবং অবাধ্যতা ও নাফরমানী করতে নিষেধ করেন। তিনি তোমাদেরকে উপদেশ দেন, যাতে তোমরা খুব ভালোভাবে স্মরণ রাখো।
إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون
(النَّحْل،
16
:
90
)
Play
Copy
وَ اَوۡفُوۡا بِعَہۡدِ اللّٰہِ اِذَا عٰہَدۡتُّمۡ وَ لَا تَنۡقُضُوا الۡاَیۡمَانَ بَعۡدَ تَوۡکِیۡدِہَا وَ قَدۡ جَعَلۡتُمُ اللّٰہَ عَلَیۡکُمۡ کَفِیۡلًا ؕ اِنَّ اللّٰہَ یَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۹۱﴾
91. اور تم اللہ کا عہد پورا کر دیا کرو جب تم عہد کرو اور قسموں کو پختہ کر لینے کے بعد انہیں مت توڑا کرو حالانکہ تم اللہ کو اپنے آپ پر ضامن بنا چکے ہو، بیشک اللہ خوب جانتا ہے جو کچھ تم کرتے ہو
o
91. And fulfil Allah’s covenant when you have pledged it. And do not break your oaths after affirming them and having made Allah a surety over yourselves. Indeed, Allah knows whatever you do.
91. And always fulfil the promise of Allah when you promise, and do not break oaths after making them firm, whilst you have already made Allah a surety over you. Surely, Allah knows well whatever you do.
91. Waawfoo biAAahdi Allahi itha AAahadtum wala tanqudoo alaymana baAAda tawkeediha waqad jaAAaltumu Allaha AAalaykum kafeelan inna Allaha yaAAlamu ma tafAAaloona
91. Og oppfyll alltid pakten med Allah når dere inngår en pakt. Og bryt ikke edene deres etter at de er gjort høytidelige, mens dere har tatt Allah til garant over dere selv. Sannelig, Allah vet svært vel hva dere enn gjør.
91. और तुम अल्लाह का अ़हद पूरा कर दिया करो जब तुम अ़हद करो और क़स्मों को पुख़्ता कर लेने के बाद उन्हें मत तोड़ा करो हालांकि तुम अल्लाह को अपने आप पर ज़ामिन बना चुके हो, बेशक अल्लाह ख़ूब जानता है जो कुछ तुम करते हो।
৯১. আর তোমরা আল্লাহ্র অঙ্গীকার পূর্ণ করো, যখন তোমরা অঙ্গীকার করো। আর দৃঢ় শপথ করার পর তা ভঙ্গ করো না, যখন তোমরা আল্লাহ্কে তোমাদের নিজেদের উপর যিম্মাদার বানিয়েছো। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সম্যক অবগত, যা তোমরা করছো।
وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون
(النَّحْل،
16
:
91
)
Play
Copy
وَ لَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّتِیۡ نَقَضَتۡ غَزۡلَہَا مِنۡۢ بَعۡدِ قُوَّۃٍ اَنۡکَاثًا ؕ تَتَّخِذُوۡنَ اَیۡمَانَکُمۡ دَخَلًۢا بَیۡنَکُمۡ اَنۡ تَکُوۡنَ اُمَّۃٌ ہِیَ اَرۡبٰی مِنۡ اُمَّۃٍ ؕ اِنَّمَا یَبۡلُوۡکُمُ اللّٰہُ بِہٖ ؕ وَ لَیُبَیِّنَنَّ لَکُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ مَا کُنۡتُمۡ فِیۡہِ تَخۡتَلِفُوۡنَ ﴿۹۲﴾
92. اور اس عورت کی طرح نہ ہو جاؤ جس نے اپنا سوت مضبوط کات لینے کے بعد توڑ کر ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا، تم اپنی قَسموں کو اپنے درمیان فریب کاری کا ذریعہ بناتے ہو تاکہ (اس طرح) ایک گروہ دوسرے گروہ سے زیادہ فائدہ اٹھانے والا ہو جائے، بات یہ ہے کہ اللہ (بھی) تمہیں اسی کے ذریعہ آزماتا ہے، اور وہ تمہارے لئے قیامت کے دن ان باتوں کو ضرور واضح فرما دے گا جن میں تم اختلاف کیا کرتے تھے
o
92. Do not be like the woman who unravels her yarn, breaking it (to pieces) after (spinning it to) strength, by making your oaths a means of deception among yourselves, so one community may become more affluent (and wealthier) than another community. Allah only tests you by this. And He will most surely clarify for you what you used to differ about on the Day of Resurrection.
92. And do not be like the woman who, after spinning her yarn firm and strong, breaks it into pieces. You employ your oaths as a means of deceiving amongst you so that (by this) one party may earn more profit than the other. The matter is that Allah (also) puts you to trial through the same, and on the Day of Resurrection He will certainly make clear those matters in which you used to disagree.
92. Wala takoonoo kaallatee naqadat ghazlaha min baAAdi quwwatin ankathan tattakhithoona aymanakum dakhalan baynakum an takoona ommatun hiya arba min ommatin innama yablookumu Allahu bihi walayubayyinanna lakum yawma alqiyamati ma kuntum feehi takhtalifoona
92. Og bli ikke lik den kvinnen som etter å ha spunnet fast sitt garn, ødelegger det ved å gjøre det til fibre. Dere lager edene deres til middel for bedrag mellom dere, slik at den ene parten skal klare å få mer fortjeneste enn den andre parten. Saken er den at Allah tester dere ved det, og Han vil gjøre innlysende for dere på oppstandelsens dag det dere pleide å være uenige om.
92. और उस औरत की तरह न हो जाओ जिसने अपना सूत मज़बूत कात लेने के बाद तोड़ कर टुकड़े-टुकड़े कर डाला, तुम अपनी क़स्मों को अपने दर्मियान फरेबकारी का ज़रीआ बनाते हो ताकि (इस तरह) एक गिरोह दूसरे गिरोह से ज़ियादा फाइदा उठाने वाला हो जाए, बात ये है कि अल्लाह (भी) तुम्हें उसी के ज़रीए आज़माता है, और वोह तुम्हारे लिए क़ियामत के दिन उन बातों को ज़रूर वाज़ेह फरमा देगा जिनमें तुम इख़्तिलाफ किया करते थे।
৯২. আর সে নারীর মত হয়ো না যে মজবুতভাবে পাকানোর পর নিজের কাটা সূতা ছিড়ে টুকরো টুকরো করে ফেলে। তোমরা তোমাদের শপথকে নিজেদের মাঝে প্রতারণার উপলক্ষ বানিয়ে ফেলো, যাতে (এভাবে) এক দল অপর দল অপেক্ষা অতিরিক্ত উপকার গ্রহণ করতে পারে। ব্যাপার হলো, আল্লাহ্(ও) তোমাদেরকে এর মাধ্যমে পরীক্ষা করেন। আর তিনি তোমাদের জন্যে কিয়ামতের দিন সেসব বিষয় সুস্পষ্ট করে দেবেন, যে বিষয়ে তোমরা মতবিরোধ করতে।
ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون
(النَّحْل،
16
:
92
)
Play
Copy
وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ لَجَعَلَکُمۡ اُمَّۃً وَّاحِدَۃً وَّ لٰکِنۡ یُّضِلُّ مَنۡ یَّشَآءُ وَ یَہۡدِیۡ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۳﴾
93. اور اگر اللہ چاہتا تو تم (سب) کو ایک ہی امت بنا دیتا لیکن وہ جسے چاہتا ہے گمراہ ٹھہرا دیتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت فرما دیتا ہے، اور تم سے ان کاموں کی نسبت ضرور پوچھا جائے گا جو تم انجام دیا کرتے تھے
o
93. And if Allah had willed, He would certainly have made you a single nation, but He leaves to stray whom He wills and guides whom He wills. And you will surely be questioned concerning what you used to do.
93. And had Allah so willed, He would have made (all) of you one Umma (Community) but He holds strayed whom He wills and leads to guidance whom He wills. And you will surely be asked about the deeds you used to do.
93. Walaw shaa Allahu lajaAAalakum ommatan wahidatan walakin yudillu man yashao wayahdee man yashao walatusalunna AAamma kuntum taAAmaloona
93. Og hvis Allah hadde villet, kunne Han ha gjort dere til ett samfunn, men Han lar hvem Han enn vil, fare vill og veileder hvem Han enn vil. Og dere vil visselig bli spurt om det dere pleide å gjøre.
93. और अगर अल्लाह चाहता तो तुम (सब) को एक ही उम्मत बना देता लेकिन वोह जिसे चाहता है गुमराह ठहरा देता है और जिसे चाहता है हिदायत फरमा देता है, और तुमसे उन कामों की निस्बत ज़रूर पूछा जाएगा जो तुम अंजाम दिया करते थे।
৯৩. আর যদি আল্লাহ্ চাইতেন, তবে তোমাদের (সবাই)-কে একই উম্মত বানিয়ে দিতেন, কিন্তু তিনি যাকে চান, গোমরাহ্ করেন এবং যাকে চান হেদায়াত দান করেন। আর তোমাদেরকে সেসব কর্মকান্ড সম্পর্কে অবশ্যই জিজ্ঞেস করা হবে যা তোমরা সম্পাদন করতে।
ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون
(النَّحْل،
16
:
93
)
Play
Copy
وَ لَا تَتَّخِذُوۡۤا اَیۡمَانَکُمۡ دَخَلًۢا بَیۡنَکُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعۡدَ ثُبُوۡتِہَا وَ تَذُوۡقُوا السُّوۡٓءَ بِمَا صَدَدۡتُّمۡ عَنۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ ۚ وَ لَکُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿۹۴﴾
94. اور تم اپنی قَسموں کو آپس میں فریب کاری کا ذریعہ نہ بنایا کرو ورنہ قدم (اسلام پر) جم جانے کے بعد لڑکھڑا جائے گا اور تم اس وجہ سے کہ اللہ کی راہ سے روکتے تھے برے انجام کا مزہ چکھو گے، اور تمہارے لئے زبردست عذاب ہے
o
94. And do not use your oaths as a means of deception among yourselves, lest any foot should slip after being firmly placed, and lest you should taste the penalty for barring others from the way of Allah. And there shall be a great punishment for you.
94. And do not use your oaths as a means of deceiving amongst you lest your foot should quiver after it is set firmly (in Islam), and you will taste the evil result because you used to hinder (the people) from the path of Allah. And there is severe torment for you.
94. Wala tattakhithoo aymanakum dakhalan baynakum fatazilla qadamun baAAda thubootiha watathooqoo alssooa bima sadadtum AAan sabeeli Allahi walakum AAathabun AAatheemun
94. Og lag ikke edene deres til middel for bedrag mellom dere, ellers så vil foten miste fotfeste (i islam) etter å ha blitt stø. Og dere vil få smake den onde enden, for dere pleide å hindre (andre) fra Allahs vei, og det er en grusom pine for dere.
94. और तुम अपनी क़स्मों को आपस में फरेबकारी का ज़रीआ न बनाया करो वर्ना क़दम (इस्लाम पर) जम जाने के बाद लड़खड़ा जाएगा और तुम इस वजह से कि अल्लाह की राह से रोकते थे बुरे अंजाम का मज़ा चखोगे और तुम्हारे लिए ज़बर्दस्त अ़ज़ाब है।
৯৪. আর তোমরা তোমাদের শপথকে নিজেদের মাঝে প্রতারণার উপলক্ষ বানিও না, নতুবা (ইসলামের উপর) সুদৃঢ় হয়ে যাওয়ার পর পদচ্যুত হয়ে যাবে। আর তোমরা যে কারণে আল্লাহ্র পথে বাধা দিতে তার খারাপ পরিণাম আস্বাদন করবে এবং তোমাদের জন্যে রয়েছে মহাশাস্তি।
ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم
(النَّحْل،
16
:
94
)
Play
Copy
وَ لَا تَشۡتَرُوۡا بِعَہۡدِ اللّٰہِ ثَمَنًا قَلِیۡلًا ؕ اِنَّمَا عِنۡدَ اللّٰہِ ہُوَ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۵﴾
95. اور اللہ کے عہد حقیر سی قیمت (یعنی دنیوی مال و دولت) کے عوض مت بیچ ڈالا کرو، بیشک جو (اجر) اللہ کے پاس ہے وہ تمہارے لئے بہتر ہے اگر تم (اس راز کو) جانتے ہو
o
95. And do not sell Allah’s covenant in exchange for a small gain (i.e. some worldly benefit). Indeed, what is with Allah is better for you if (only) you know.
95. And do not barter the promise made to Allah for a paltry price (i.e., worldly wealth and gains). Surely, (the reward) that is with Allah is best for you if you know (this secret).
95. Wala tashtaroo biAAahdi Allahi thamanan qaleelan innama AAinda Allahi huwa khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
95. Og selg ikke Allahs pakt for en ussel pris (verdslig rikdom). Sannelig, den (belønningen) som er hos Allah, er best for dere, hvis dere kjenner til (den hemmeligheten).
95. और अल्लाह के अ़हद हक़ीर सी क़ीमत (यानी दुन्यवी मालो दौलत) के एवज़ मत बेच डाला करो, बेशक जो (अज्र) अल्लाह के पास है वोह तुम्हारे लिए बेहतर है अगर तुम (इस राज़ को) जानते हो।
৯৫. আর আল্লাহ্র অঙ্গীকারকে তুচ্ছ মূল্যে (অর্থাৎ দুনিয়ার ধন-দৌলতের) বিনিময়ে বিক্রি করে দিও না। নিশ্চয়ই যা (প্রতিদান) আল্লাহ্র নিকট রয়েছে তা তোমাদের জন্যে উত্তম, যদি তোমরা (এ গোপন ভেদ) জানতে।
ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون
(النَّحْل،
16
:
95
)
Play
Copy
مَا عِنۡدَکُمۡ یَنۡفَدُ وَ مَا عِنۡدَ اللّٰہِ بَاقٍ ؕ وَ لَنَجۡزِیَنَّ الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡۤا اَجۡرَہُمۡ بِاَحۡسَنِ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۶﴾
96. جو (مال و زر) تمہارے پاس ہے فنا ہو جائے گا اور جو اللہ کے پاس ہے باقی رہنے والا ہے، اور ہم ان لوگوں کو جنہوں نے صبر کیا ضرور ان کا اجر عطا فرمائیں گے ان کے اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے رہے تھے
o
96. Whatever is with you will finish, but whatever is with Allah is everlasting. We will surely give the patient their reward by the best of what they used to do.
96. (The riches) that you possess will be no more and what is with Allah will last. And those who remain steadfast, We shall certainly pay their recompense for their righteous deeds which they used to do.
96. Ma AAindakum yanfadu wama AAinda Allahi baqin walanajziyanna allatheena sabaroo ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
96. Den (rikdommen) dere har hos dere, vil ta slutt, og det Allah har hos Seg, er evigvarende. Og de som viste tålmod, dem vil Vi visselig gi deres belønning for deres rettskafne handlinger som de pleide å gjøre.
96. जो (मालो ज़र) तुम्हारे पास है फना हो जाएगा और जो अल्लाह के पास है बाक़ी रहने वाला है, और हम उन लोगों को जिन्होंने सब्र किया ज़रूर उनका अज्र अ़ता फरमाएंगे उनके अच्छे आमाल के एवज़ जो वोह अंजाम देते रहे थे।
৯৬. (ধন-সম্পদ) যা তোমাদের নিকট রয়েছে তা বিলীন হয়ে যাবে এবং যা আল্লাহ্র নিকট রয়েছে তা বিদ্যমান থাকবে। আর যারা ধৈর্য ধারণ করেছে আমরা অবশ্যই তাদের প্রতিদান প্রদান করবো, তাদের ভালো কাজের বিনিময়ে যা তারা সম্পাদন করতো।
ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
(النَّحْل،
16
:
96
)
Play
Copy
مَنۡ عَمِلَ صَالِحًا مِّنۡ ذَکَرٍ اَوۡ اُنۡثٰی وَ ہُوَ مُؤۡمِنٌ فَلَنُحۡیِیَنَّہٗ حَیٰوۃً طَیِّبَۃً ۚ وَ لَنَجۡزِیَنَّہُمۡ اَجۡرَہُمۡ بِاَحۡسَنِ مَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۹۷﴾
97. جو کوئی نیک عمل کرے (خواہ) مرد ہو یا عورت جبکہ وہ مومن ہو تو ہم اسے ضرور پاکیزہ زندگی کے ساتھ زندہ رکھیں گے، اور انہیں ضرور ان کا اجر (بھی) عطا فرمائیں گے ان اچھے اعمال کے عوض جو وہ انجام دیتے تھے
o
97. Whoever acts righteously, male or female, and is a (true) believer, We shall certainly revive them with a good life and pay them their reward according to the best of what they used to do.
97. Whoever performs pious works, man or woman, provided he or she is a believer, We will surely keep him alive with a life of purity, and will indeed reward them (as well) their wage of the righteous works which they used to do.
97. Man AAamila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun falanuhyiyannahu hayatan tayyibatan walanajziyannahum ajrahum biahsani ma kanoo yaAAmaloona
97. Den som handler rettskaffent, være det mann eller kvinne, men forutsatt at vedkommende er troende, den vil Vi visselig la leve et rent liv. Og Vi vil visselig gi dem belønningen deres for deres rettskafne handlinger som de pleide å gjøre.
97. जो कोई नेक अ़मल करे (ख़्वाह) मर्द हो या औरत जबकि वोह मोमिन हो तो हम उसे ज़रूर पाकीज़ा ज़िन्दगी के साथ ज़िन्दा रखेंगे और उन्हें ज़रूर उनका अज्र (भी) अ़ता फरमाएंगे उन अच्छे आमाल के एवज़ जो वोह अंजाम देते थे।
৯৭. যে মুমিন অবস্থায় নেক আমল করে (চাই) সে পুরুষ হোক বা নারী, আমরা তাকে অবশ্যই পবিত্র জীবনের সাথে জীবিত রাখবো। আর তাদেরকে অবশ্যই তাদের প্রতিদান(ও) প্রদান করবো তাদের ভালো কাজের বিনিময়ে, যা তারা সম্পাদন করতো।
من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
(النَّحْل،
16
:
97
)
Play
Copy
فَاِذَا قَرَاۡتَ الۡقُرۡاٰنَ فَاسۡتَعِذۡ بِاللّٰہِ مِنَ الشَّیۡطٰنِ الرَّجِیۡمِ ﴿۹۸﴾
98. سو جب آپ قرآن پڑھنے لگیں تو شیطان مردود (کی وسوسہ اندازیوں) سے اللہ کی پناہ مانگ لیا کریں
o
98. So when you recite the Qur’an, seek refuge in Allah from the accursed Satan.
98. So when you undertake to recite the Qur’an, seek refuge with Allah against (the wiles of) Satan, the outcast.
98. Faitha qarata alqurana faistaAAith biAllahi mina alshshaytani alrrajeemi
98. Når du skal til å begynne å resitere Koranen, så søk Allahs vern mot Satan den forviste (Satans djevelske fristelser)!
98. सो जब आप क़ुरआन पढ़ने लगें तो शैतान मर्दूद (की वस्वसा अंदाज़ियों) से अल्लाह की पनाह मांग लिया करें।
৯৮. সুতরাং যখন আপনি কুরআন পাঠ করতে শুরু করবেন তখন বিতাড়িত শয়তান (-এর কুমন্ত্রণা) থেকে আল্লাহ্র নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করুন।
فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
(النَّحْل،
16
:
98
)
Play
Copy
اِنَّہٗ لَیۡسَ لَہٗ سُلۡطٰنٌ عَلَی الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَلٰی رَبِّہِمۡ یَتَوَکَّلُوۡنَ ﴿۹۹﴾
99. بیشک اسے ان لوگوں پر کچھ (بھی) غلبہ حاصل نہیں ہے جو ایمان لائے اور اپنے رب پر توکل کرتے ہیں
o
99. Indeed, he has no control over those who believe and put their (complete) trust in their Lord.
99. Surely, he has no control (at all) over those who believe and put their trust in their Lord.
99. Innahu laysa lahu sultanun AAala allatheena amanoo waAAala rabbihim yatawakkaloona
99. Sannelig, han har intet overtak over dem som antar troen og forlater seg på Herren sin.
99. बेशक उसे उन लोगों पर कुछ (भी) ग़ल्बा हासिल नहीं है जो ईमान लाए और अपने रब पर तवक्कुल करते हैं।
৯৯. নিশ্চয়ই সেসব লোকদের উপর তার কোনো(ই) আধিপত্য নেই যারা ঈমান আনয়ন করে এবং স্বীয় প্রতিপালকের উপর ভরসা করে।
إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
(النَّحْل،
16
:
99
)
Play
Copy
اِنَّمَا سُلۡطٰنُہٗ عَلَی الَّذِیۡنَ یَتَوَلَّوۡنَہٗ وَ الَّذِیۡنَ ہُمۡ بِہٖ مُشۡرِکُوۡنَ ﴿۱۰۰﴾٪
100. بس اس کا غلبہ صرف انہی لوگوں پر ہے جو اسے دوست بناتے ہیں اور جو اللہ کے ساتھ شرک کرنے والے ہیں
o
100. His control (or influence) is only over those who befriend him (or take him as their guardian) and those who make him a partner (to Allah).
100. He overpowers only those who make friends with him and who associate partners with Allah.
100. Innama sultanuhu AAala allatheena yatawallawnahu waallatheena hum bihi mushrikoona
100. Overtaket hans er kun over dem som gjør ham til sin venn, og dem som likestiller noe med Allah.
100. बस उसका ग़ल्बा सिर्फ़ उन्हीं लोगों पर है जो उसे दोस्त बनाते हैं और जो अल्लाह के साथ शिर्क करने वाले हैं।
১০০. তার আধিপত্য তো কেবল তাদের উপর যারা তাকে বন্ধু বানায় এবং যারা আল্লাহ্র সাথে অংশীদার সাব্যস্ত করে।
إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
(النَّحْل،
16
:
100
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش