Play Copy
وَ مَنۡ یَّکۡسِبۡ خَطِیۡٓىـَٔۃً اَوۡ اِثۡمًا ثُمَّ یَرۡمِ بِہٖ بَرِیۡٓــًٔا فَقَدِ احۡتَمَلَ بُہۡتَانًا وَّ اِثۡمًا مُّبِیۡنًا ﴿۱۱۲﴾٪

112. اور جو شحص کسی خطا یا گناہ کا ارتکاب کرے پھر اس کی تہمت کسی بے گناہ پرلگا دے تو اس نے یقیناً ایک بہتان اور کھلے گناہ (کے بوجھ) کو اٹھا لیاo

112. And whoever commits some error or sin and then casts its blame on some blameless person has certainly taken (the burden of) a calumny and an open sin.

112. Waman yaksib khateeatan aw ithman thumma yarmi bihi bareean faqadi ihtamala buhtanan waithman mubeenan

112. Og den som begår noen feil eller synd og deretter legger skylden for den på en uskyldig, han bærer i sannhet (byrden av) en falsk beskyldning og en åpenbar synd.

112. और जो शख़्स किसी ख़ता या गुनाह का इर्तिकाब करे फिर उसकी तोह्‌मत किसी बे गुनाह पर लगा दे तो उसने यक़ीनन एक बोह्‌तान और खुले गुनाह (के बोझ) को उठा लिया।

১১২. আর যে ব্যক্তি কোনো ত্রুটি বা পাপে লিপ্ত হয়, অতঃপর কোনো নিরপরাধ ব্যক্তির উপর এর অপবাদ আরোপ করে, তবে নিশ্চয়ই সে মিথ্যা অপবাদ এবং স্পষ্ট পাপের বোঝা বহন করলো।

(النِّسَآء، 4 : 112)