Play Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَاۡکُلُوۡۤا اَمۡوَالَکُمۡ بَیۡنَکُمۡ بِالۡبَاطِلِ اِلَّاۤ اَنۡ تَکُوۡنَ تِجَارَۃً عَنۡ تَرَاضٍ مِّنۡکُمۡ ۟ وَ لَا تَقۡتُلُوۡۤا اَنۡفُسَکُمۡ ؕ اِنَّ اللّٰہَ کَانَ بِکُمۡ رَحِیۡمًا ﴿۲۹﴾

29. اے ایمان والو! تم ایک دوسرے کا مال آپس میں ناحق طریقے سے نہ کھاؤ سوائے اس کے کہ تمہاری باہمی رضا مندی سے کوئی تجارت ہو، اور اپنی جانوں کو مت ہلاک کرو، بیشک اللہ تم پر مہربان ہےo

29. O believers! Do not devour one another’s wealth unlawfully amongst yourselves unless it is a trade by your mutual agreement and do not kill yourselves. Surely, Allah is Kind to you.

29. Ya ayyuha allatheena amanoo la takuloo amwalakum baynakum bialbatili illa an takoona tijaratan AAan taradin minkum wala taqtuloo anfusakum inna Allaha kana bikum raheeman

29. Å, troende! Ikke fortær hverandres rikdom på ulovlig vis, men bare dersom det er en handel som dere har kommet til gjensidig enighet om. Og drep ikke hverandre! Sannelig, Allah er nådig mot dere!

29. ऐ ईमान वालो! तुम एक दूसरे का माल आपस में नाहक़्क़ तरीके़ से न खाओ सिवाए इसके कि तुम्हारी बाहमी रज़ामंदी से कोई तिजारत हो, और अपनी जानों को मत हलाक करो, बेशक अल्लाह तुम पर मेहरबान है।

২৯. হে ঈমানদারগণ! তোমরা একে অপরের সম্পদ পরস্পরে অন্যায়ভাবে গ্রাস করো না; কেবলমাত্র তোমাদের পারস্পরিক সন্তুষ্টির ভিত্তিতে যে ব্যবসা সংঘটিত হয় তা ব্যতীত। আর নিজেদেরকে হত্যা করো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তোমাদের প্রতি অসীম দয়ালু।

(النِّسَآء، 4 : 29)