Play Copy
وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَنُدۡخِلُہُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَاۤ اَبَدًا ؕ لَہُمۡ فِیۡہَاۤ اَزۡوَاجٌ مُّطَہَّرَۃٌ ۫ وَّ نُدۡخِلُہُمۡ ظِلًّا ظَلِیۡلًا ﴿۵۷﴾

57. اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک عمل کرتے رہے تو ہم انہیں بہشتوں میں داخل کریں گے جن کے نیچے نہریں رواں ہیں وہ ان میں ہمیشہ رہیں گے، ان کے لئے وہاں پاکیزہ بیویاں ہوں گی اور ہم ان کو بہت گھنے سائے میں داخل کریں گےo

57. Those who believe and assiduously perform pious acts, We shall admit them to Gardens beneath which streams flow. They will live there forever. Therein will be pure spouses for them. And We shall admit them into plenteous, deep shades.

57. Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sanudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan lahum feeha azwajun mutahharatun wanudkhiluhum thillan thaleelan

57. Og de som antar troen og handler rettskaffent, vil Vi føre inn i hager som det flyter elver under, de skal være der for alltid. Der vil det være rene hustruer for dem, og Vi vil føre dem inn i en skyggefull skygge.

57. और जो लोग ईमान लाए और नेक अ़मल करते रहे तो हम उन्हें बहिश्तों में दाख़िल करेंगे जिनके नीचे नहरें रवां हैं वोह उन में हमेशा रहेंगे उनके लिए वहां पाकीज़ा बीवियां होंगी और हम उनको बहुत घने साए में दाख़िल करेंगे।

৫৭. আর যারা ঈমান আনয়ন করে এবং সৎকর্ম করতে থাকে তাদেরকে আমরা প্রবিষ্ট করাবো জান্নাতে, যার তলদেশে স্রোতধারা প্রবাহিত, তথায় তারা থাকবে চিরকাল। সেখানে তাদের জন্যে থাকবে পূতঃপবিত্র স্ত্রীগণ, আর আমরা তাদেরকে প্রবেশ করাবো স্নিগ্ধ ঘন ছায়ায়।

(النِّسَآء، 4 : 57)