Play Copy
اِلَّا الۡمُسۡتَضۡعَفِیۡنَ مِنَ الرِّجَالِ وَ النِّسَآءِ وَ الۡوِلۡدَانِ لَا یَسۡتَطِیۡعُوۡنَ حِیۡلَۃً وَّ لَا یَہۡتَدُوۡنَ سَبِیۡلًا ﴿ۙ۹۸﴾

98. سوائے ان واقعی مجبور و بے بس مردوں اور عورتوں اور بچوں کے، جو نہ کسی تدبیر پر قدرت رکھتے ہیں اور نہ (وہاں سے نکلنے کا) کوئی راستہ جانتے ہیںo

98. Except for those really helpless men, women and children who neither are capable to make any plan, nor do they know any way (to escape from there).

98. Illa almustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani la yastateeAAoona heelatan wala yahtadoona sabeelan

98. Unntatt er de mennene og kvinnene og barna som virkelig er undertrykket og hjelpeløse, som verken er kapable til å tenke ut en plan eller kjenner til noen utvei (for å komme seg ut).

98. सिवाए उन वाक़ई मजबूरो बेबस मर्दों और औरतों और बच्चों के, जो न किसी तद्‌बीर पर क़ुदरत रखते हैं और न (वहां से निकलने का) कोई रास्ता जानते हैं।

৯৮. তবে সেসব প্রকৃত নিরূপায় ও অসহায় পুরুষ, নারী এবং শিশুরা ব্যতীত যারা না কোনো উপায় অবলম্বন করতে পারে, আর না (সেখান থেকে বের হবার) কোনো পথ পায়;

(النِّسَآء، 4 : 98)