34. Men are maintainers of women and accountable (for fulfilment of their economic and living needs) because of the bounties Allah has given to some more than others, and (also) because they spend their wealth (for women), so righteous women are sincere and pious, being guards in the absence (of their husbands) of what Allah has (enjoined to be) guarded. As for those (wives) you fear rebellious conduct on their part, (first) advise them, and (if ineffective) leave them alone in their beds, and (as a last resort) turn away from them, striking a temporary separation. Then if they cooperate with you, do not seek any course (of action) against them. Indeed, Allah is All-Exalted, All-Great.
34. Menn er kvinners formyndere fordi Allah har gitt noen forrang over andre, og også fordi menn bruker sin velstand (på dem). Så de rettskafne hustruene er lydige, de bevarer (sin kjønnslige renhet) i sine menns fravær med Allahs beskyttelse. Men de kvinnene hvis ulydighet og oppsetsighet dere er forvisset om (mot Allahs befalinger), forman dem, og (hvis de ikke tar til seg formaningen), så separer dem (fra dere selv) i sengen, og (hvis de fortsatt ikke forbedrer seg), så fortsett å formane dem gjennom eksempler (helt til de forbedrer seg). Hvis de blir dere lydige, så søk ingen vei mot (for å undertrykke) dem. Sannelig, Allah er aller mest høytstående, stor.
34. मर्द-औरतों के मुहाफिज़ और कफील हैं इसलिए कि अल्लाह ने उनमें से बा’ज़ को बा’ज़ पर फज़ीलत दी है और इस वजह से (भी) कि मर्द (उन पर) अपने माल ख़र्च करते हैं, पस नेक बीवियां इताअ़त शिआर होती हैं शौहरों की अ़दमे मौजूदगी में अल्लाह की हिफाज़त के साथ (अपनी इज़्ज़त की) हिफाज़त करने वाली होती हैं। और तुम्हें जिन औरतों की नाफरमानी व सर्कशी का अंदेशा हो तो उन्हें नसीहत करो और (अगर न समझें तो) उन्हें ख़्वाबगाहों में (ख़ुद से) अ़लाहिदा कर दो और (अगर फिर भी इस्लाह पज़ीर न हों तो) उनसे (तादीबन) आ़रजी़ तौर पर अलग हो जाओ, फिर अगर वोह (रजा़ए इलाही केलिए), तुम्हारे साथ तआ़वुन करने लगे तो उनकेख़िलाफ कोई रास्ता तलाश न करो। बेशक अल्लाह सबसे बलन्द सबसे बड़ा है।
৩৪. পুরুষেরা নারীদের অভিভাবক ও পৃষ্ঠপোষক; তা এ জন্যে যে, আল্লাহ্ তাদের একজনকে অপরের উপর মর্যাদা প্রদান করেছেন এবং এ কারণে(ও) যে, পুরুষ (তাদের জন্যে) নিজের সম্পদ ব্যয় করে। সুতরাং পূণ্যবান স্ত্রীগণ আনুগত্যশীল, স্বামীর অনুপস্থিতিতে আল্লাহ্র রক্ষণাবেক্ষণের মাধ্যমে (নিজের সতীত্বের) রক্ষাকারী। আর তোমাদের নিকট যেসব নারীর নাফরমানী ও অবাধ্যতার আশঙ্কা করো, তাদেরকে উপদেশ দাও, (যদি সংশোধন না হয় তবে তোমাদের থেকে) তাদের বিছানা পৃথক করে দাও এবং (যদি তাতেও সংশোধন না হয় তবে) তাদেরকে (শিষ্টাচার শিক্ষাদানের নিমিত্তে মৃদু) প্রহার করো। অতঃপর যদি তারা তোমাদের অনুগত হয় তবে তাদের বিরুদ্ধে (যুলুমের) কোনো পথ অন্বেষণ করো না। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ সমুচ্চ, সুমহান।
الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا