Play Copy
اَلَمۡ تَرَ اَنَّ اللّٰہَ یُسَبِّحُ لَہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ الطَّیۡرُ صٰٓفّٰتٍ ؕ کُلٌّ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَہٗ وَ تَسۡبِیۡحَہٗ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِمَا یَفۡعَلُوۡنَ ﴿۴۱﴾

41. کیا تم نے نہیں دیکھا کہ جو کوئی بھی آسمانوں اور زمین میں ہے وہ (سب) اللہ ہی کی تسبیح کرتے ہیں اور پرندے (بھی فضاؤں میں) پر پھیلائے ہوئے (اسی کی تسبیح کرتے ہیں)، ہر ایک (اللہ کے حضور) اپنی نماز اور اپنی تسبیح کو جانتا ہے، اور اللہ ان کاموں سے خوب آگاہ ہے جو وہ انجام دیتے ہیںo

41. Have you not seen that (all) who are in the heavens and the earth glorify Allah alone, and the birds (too in the air around) with wings outspread (do celebrate His praise)? Each one knows his own mode of prayer and praise (before the presence of Allah). And Allah is Well Aware of the deeds they accomplish.

41. Alam tara anna Allaha yusabbihu lahu man fee alssamawati waalardi waalttayru saffatin kullun qad AAalima salatahu watasbeehahu waAllahu AAaleemun bima yafAAaloona

41. Har du da ikke sett at alle som i himlene og på jorden er, forherliger Allahs hellighet, og fuglene også (i været) med vingene spredd? Enhver kjenner til sin måte å be på og lovsynge (Allahs) hellighet på. Og Allah er allvitende om alt det de gjør.

41. क्या तुमने नहीं देखा कि जो कोई भी आस्मानों और ज़मीन में है वोह (सब) अल्लाह ही की तस्बीह करते हैं और परिन्दे (भी फिज़ाओं में) पर फैलाए हुए (उसी की तस्बीह करते हैं), हर एक (अल्लाह के हुज़ूर) अपनी नमाज़ और अपनी तस्बीह को जानता है, और अल्लाह उन कामों से ख़ूब आगाह है जो वोह अंजाम देते हैं।

৪১. তুমি কি দেখো না যে, যারা আকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে রয়েছে তারা (সকলে) আল্লাহ্‌রই তাসবীহ পাঠ করে, আর পাখিরা(ও শুন্যে) পালক ছড়িয়ে (তাঁরই তাসবীহ পাঠ করে)। সকলেই (আল্লাহ্‌র সমীপে) নিজেদের নামায এবং নিজেদের তাসবীহ্ পাঠের পদ্ধতি জানে। আর আল্লাহ্ সেসব কর্মকান্ড সম্পর্কে সম্যক অবগত যা তারা সম্পাদন করে।

(النُّوْر، 24 : 41)