Play Copy
وَ اَقۡسَمُوۡا بِاللّٰہِ جَہۡدَ اَیۡمَانِہِمۡ لَئِنۡ اَمَرۡتَہُمۡ لَیَخۡرُجُنَّ ؕ قُلۡ لَّا تُقۡسِمُوۡا ۚ طَاعَۃٌ مَّعۡرُوۡفَۃٌ ؕ اِنَّ اللّٰہَ خَبِیۡرٌۢ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۵۳﴾

53. اور وہ لوگ اللہ کی بڑی بھاری (تاکیدی) قَسمیں کھاتے ہیں کہ اگر آپ انہیں حکم دیں تو وہ (جہاد کے لئے) ضرور نکلیں گے، آپ فرما دیں کہ تم قَسمیں مت کھاؤ (بلکہ) معروف طریقہ سے فرمانبرداری (درکار) ہے، بیشک اللہ ان کاموں سے خوب آگاہ ہے جو تم کرتے ہوo

53. And they swear most strongly (and solemnly) by Allah that if you order them, they will certainly set out (for jihad [the sacred struggle for the establishment of peace and human rights]). Say: ‘Do not swear. It is obedience that is (required) as per law. Allah is certainly Well Aware of the deeds you do.’

53. Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim lain amartahum layakhrujunna qul la tuqsimoo taAAatun maAAroofatun inna Allaha khabeerun bima taAAmaloona

53. Og de sverger sine mest høytidelige eder ved Allah på at hvis du befaler dem, så vil de visselig rykke ut (i kamp). Si: «Sverg ikke dere! Lydighet som er i overensstemmelse med loven, er påkrevd! Sannelig, Allah er vel underrettet om alt det dere gjør.»

53. और वोह लोग अल्लाह की बड़ी भारी (ताकीदी) क़स्में खाते हैं कि अगर आप उन्हें हुक्म दें तो वोह (जिहाद के लिए) ज़रूर निकलेंगे, आप फरमा दें कि तुम क़स्में मत ख़ाओ (बल्कि) मा’रूफ तरीक़े से फरमांबरदारी (दरकार) है, बेशक अल्लाह उन कामों से ख़ूब आगाह है जो तुम करते हो।

৫৩. আর তারা সুদৃঢ়ভাবে আল্লাহ্‌র শপথ করে বলে যে, যদি আপনি তাদেরকে আদেশ দেন তবে তারা (জিহাদের জন্যে) অবশ্যই বের হবে। আপনি বলে দিন, ‘তোমরা শপথ করো না (বরং) বিধানসম্মত পন্থায় আনুগত্য (পোষণ করো)। নিশ্চয়ই আল্লাহ্ তা সম্পর্কে সম্যক অবগত যা তোমরা করো।’

(النُّوْر، 24 : 53)