Play Copy
یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لِیَسۡتَاۡذِنۡکُمُ الَّذِیۡنَ مَلَکَتۡ اَیۡمَانُکُمۡ وَ الَّذِیۡنَ لَمۡ یَبۡلُغُوا الۡحُلُمَ مِنۡکُمۡ ثَلٰثَ مَرّٰتٍ ؕ مِنۡ قَبۡلِ صَلٰوۃِ الۡفَجۡرِ وَ حِیۡنَ تَضَعُوۡنَ ثِیَابَکُمۡ مِّنَ الظَّہِیۡرَۃِ وَ مِنۡۢ بَعۡدِ صَلٰوۃِ الۡعِشَآءِ ۟ؕ ثَلٰثُ عَوۡرٰتٍ لَّکُمۡ ؕ لَیۡسَ عَلَیۡکُمۡ وَ لَا عَلَیۡہِمۡ جُنَاحٌۢ بَعۡدَہُنَّ ؕ طَوّٰفُوۡنَ عَلَیۡکُمۡ بَعۡضُکُمۡ عَلٰی بَعۡضٍ ؕ کَذٰلِکَ یُبَیِّنُ اللّٰہُ لَکُمُ الۡاٰیٰتِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌ حَکِیۡمٌ ﴿۵۸﴾

58. اے ایمان والو! چاہئے کہ تمہارے زیردست (غلام اور باندیاں) اور تمہارے ہی وہ بچے جو (ابھی) جوان نہیں ہوئے (تمہارے پاس آنے کے لئے) تین مواقع پر تم سے اجازت لیا کریں: (ایک) نمازِ فجر سے پہلے اور (دوسرے) دوپہر کے وقت جب تم (آرام کے لئے) کپڑے اتارتے ہو اور (تیسرے) نمازِ عشاء کے بعد (جب تم خواب گاہوں میں چلے جاتے ہو)، (یہ) تین (وقت) تمہارے پردے کے ہیں، ان (اوقات) کے علاوہ نہ تم پر کوئی گناہ ہے اور نہ ان پر، (کیونکہ بقیہ اوقات میں وہ) تمہارے ہاں کثرت کے ساتھ ایک دوسرے کے پاس آتے جاتے رہتے ہیں، اسی طرح اللہ تمہارے لئے آیتیں واضح فرماتا ہے، اور اللہ خوب جاننے والا حکمت والا ہےo

58. O believers! Your (male and female) slaves and your children who have not yet attained puberty must seek your permission (to come to you) on three occasions: (first) before the Fajr (Dawn) Prayer, (second) when you put off your clothes at noon (for rest), and (third) after the ‘Isha’ (Night) Prayer (when you go to bed for sleep. These are) the three (times) of privacy for you. Other than these (times), there is no sin on you or them (because during remaining hours they) keep coming and going frequently where you are from one to the other. That is how Allah makes the Revelations clear for you, and Allah is All-Knowing, All-Wise.

58. Ya ayyuha allatheena amanoo liyastathinkumu allatheena malakat aymanukum waallatheena lam yablughoo alhuluma minkum thalatha marratin min qabli salati alfajri waheena tadaAAoona thiyabakum mina alththaheerati wamin baAAdi salati alAAishai thalathu AAawratin lakum laysa AAalaykum wala AAalayhim junahun baAAdahunna tawwafoona AAalaykum baAAdukum AAala baAAdin kathalika yubayyinu Allahu lakumu alayati waAllahu AAaleemun hakeemun

58. Å, dere troende! Deres underordnede (slaver og slavinner) og barna deres som ikke har nådd puberteten, må søke deres tillatelse (for å komme inn til dere) ved tre tidspunkter: (det første) før daggrytidebønnen og (det andre) når dere tar av dere klærne (for å hvile) ved middag, og (det tredje) etter aftentidebønnen (når dere legger dere for å sove). (Disse) tre (tidspunktene) er for deres privatliv; utenom disse (tidspunktene) er det ikke synd for dere og ei heller for dem. (For resten av tiden) kommer og går de til dere hele tiden, som dere går til hverandre. Slik gjør Allah åpenbaringene klare for dere. Allah er allvitende, mest vis.

58. ऐ ईमान वालो! चाहिए कि तुम्हारे ज़ेरे दस्त (ग़ुलाम और बांदियां) और तुम्हारे ही वोह बच्चे जो (अभी) जवान नहीं हुए (तुम्हारे पास आने के लिए) तीन मवाक़ेअ़ पर तुमसे इजाज़त लिया करें, (एक) नमाज़े फज्र से पहले और (दूसरे) दोपहर के वक़्त जब तुम (आराम के लिए) कपड़े उतारते हो और (तीसरे) नमाजे़ इशा के बाद (जब तुम ख़्वाबगाहों में चले जाते हो), (ये) तीन (वक़्त) तुम्हारे पर्दे के हैं, इन (अवक़ात) के अ़लावा न तुम पर कोई गुनाह है और न उन पर, (क्योंकि बक़्या अवक़ात में वोह) तुम्हारे हां कसरत के साथ एक दूसरे के पास आते जाते रहते हैं, उसी तरह अल्लाह तुम्हारे लिए आयतें वाजे़ह फरमाता है और अल्लाह ख़ूब जानने वाला हिक्मत वाला है।

৫৮. হে ঈমানদারগণ! তোমাদের অধীনস্থ (দাস-দাসী) এবং তোমাদের সন্তান যারা (এখনো) বয়োপ্রাপ্ত হয়নি তারা যেন তোমাদের নিকট (আগমনে) তিন অবস্থায় অনুমতি প্রার্থনা করে: (এক) ফযর নামাযের পূর্বে, (দুই) দ্বিপ্রহরে যখন তোমরা (বিশ্রামের জন্যে) বস্ত্র শিথিল করো এবং (তিন) এশার নামাযের পর (যখন তোমরা নিদ্রার উদ্দেশ্যে বিছানায় গমণ করো, এ) তিনটি (সময়) তোমাদের জন্যে গোপনীয়তা। এ (সময়গুলো) ব্যতীত অন্য সময়ে তোমাদের জন্যে কিংবা তাদের জন্যে কোনো দোষ নেই। (কেননা অন্যান্য সময়ে) তোমাদেরকে সচরাচর একে অপরের নিকট যাতায়াত করতে হয়। এভাবে আল্লাহ্ তোমাদের জন্যে বিধানাবলী সুস্পষ্ট করে দেন। আর আল্লাহ্ সম্যক অবগত, প্রজ্ঞাময়।

(النُّوْر، 24 : 58)