Play Copy
وَ الَّذِیۡنَ یَرۡمُوۡنَ اَزۡوَاجَہُمۡ وَ لَمۡ یَکُنۡ لَّہُمۡ شُہَدَآءُ اِلَّاۤ اَنۡفُسُہُمۡ فَشَہَادَۃُ اَحَدِہِمۡ اَرۡبَعُ شَہٰدٰتٍۭ بِاللّٰہِ ۙ اِنَّہٗ لَمِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۶﴾

6. اور جو لوگ اپنی بیویوں پر (بدکاری کی) تہمت لگائیں اور ان کے پاس سوائے اپنی ذات کے کوئی گواہ نہ ہوں تو ایسے کسی بھی ایک شخص کی گواہی یہ ہے کہ (وہ خود) چار مرتبہ اللہ کی قَسم کھا کر گواہی دے کہ وہ (الزام لگانے میں) سچا ہےo

6. And those who accuse their wives (of adultery) and have no witnesses except themselves, the testimony of such a person is to swear (himself) four times by Allah that he is truthful (in his accusation),

6. Waallatheena yarmoona azwajahum walam yakun lahum shuhadao illa anfusuhum fashahadatu ahadihim arbaAAu shahadatin biAllahi innahu lamina alssadiqeena

6. Og de som beskylder sine hustruer (for hor), men ikke har noen vitner uten seg selv, en slik persons vitnemål er at han avlegger vitnemål (selv) ved å sverge ved Allah fire ganger på at han er sann (i anklagen),

6. और जो लोग अपनी बीवियों पर (बदकारी की) तोहमत लगाएं और उनके पास सिवाए अपनी ज़ात के कोई गवाह न हों तो ऐसे किसी भी एक शख़्स की गवाही ये है कि (वोह खु़द) चार मर्तबा अल्लाह की क़सम खा कर गवाही दे कि वोह (इल्ज़ाम लगाने में) सच्चा है।

৬. আর যারা নিজেদের স্ত্রীদের উপর (ব্যভিচারের) অপবাদ আরোপ করেছে অথচ তাদের নিকট তারা নিজেরা ব্যতীত কোনো সাক্ষী নেই, তবে এরূপ ব্যক্তির সাক্ষ্য এরূপ হবে যে, (সে) আল্লাহ্‌র নামে চারবার শপথ করে সাক্ষ্য দিবে যে, সে (অভিযোগ আরোপে) সত্যবাদী।

(النُّوْر، 24 : 6)