Play Copy
وَ لِلّٰہِ یَسۡجُدُ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ طَوۡعًا وَّ کَرۡہًا وَّ ظِلٰلُہُمۡ بِالۡغُدُوِّ وَ الۡاٰصَالِ ﴿ٛ۱۵﴾

15. اور جو کوئی (بھی) آسمانوں اور زمین میں ہے وہ تو اللہ ہی کے لئے سجدہ کرتا ہے (بعض) خوشی سے اور (بعض) مجبوراً اور ان کے سائے (بھی) صبح و شام (اسی کو سجدہ کرتے ہیں، تو پھر ان کافروں نے اللہ کو چھوڑ کر بتوں کی سجدہ ریزی کیوں شروع کر لی ہے؟)o

15. And whoever is in the heavens and the earth prostrates himself before Allah, (some) willingly and (others) perforce, and their shadows (too prostrate themselves before Him) morning and evening. (Then why do the disbelievers do idol-worship, turning away from Allah?)

15. Walillahi yasjudu man fee alssamawati waalardi tawAAan wakarhan wathilaluhum bialghuduwwi waalasali

15. Og alle som i himlene og på jorden er, kneler med ansiktet ned for Allah, (noen) med glede og (noen) uvillig, og også skyggene deres om morgenen og aftenen! (Hvorfor har da fornekterne gitt slipp på Allah og gitt seg hen til tilbedelse av avguder?)

15. और जो कोई (भी) आस्मानों और ज़मीन में है वोह तो अल्लाह ही के लिए सज्दा करता है (बा’ज़) खु़शी से और (बा’ज़) मजबूरन और उनके साए (भी) सुब्हो शाम (उसी को सज्दा करते हैं तो फिर उन काफिरों ने अल्लाह को छोड़कर बुतों की सज्दा रेज़ी क्यूं शुरूकर ली है) ।

১৫. আর যা কিছুই আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে রয়েছে তা তো আল্লাহ্কেই সেজদা করে, (কেউ) স্বেচ্ছায় এবং (কেউ) বাধ্য হয়ে, আর তাদের ছায়াও সকাল-সন্ধ্যায় (তাঁকেই সেজদা করে। সুতরাং সেসব কাফেরেরা আল্লাহ্কে ছেড়ে কেন মূর্তিদেরকে সেজদা করতে শুরু করলো?)

(الرَّعْد، 13 : 15)