Play Copy
وَ قَدۡ مَکَرَ الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِہِمۡ فَلِلّٰہِ الۡمَکۡرُ جَمِیۡعًا ؕ یَعۡلَمُ مَا تَکۡسِبُ کُلُّ نَفۡسٍ ؕ وَ سَیَعۡلَمُ الۡکُفّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَی الدَّارِ ﴿۴۲﴾

42. اور بیشک ان لوگوں نے بھی مکر و فریب کیا تھا جو ان سے پہلے ہو گزرے ہیں سو ان سب تدبیروں کو توڑنا (بھی) اللہ کے اختیار میں ہے۔ وہ خوب جانتا ہے جو کچھ ہر شخص کما رہا ہے، اور کفّار جلد ہی جان لیں گے کہ آخرت کا گھر کس کے لئے ہےo

42. And no doubt, those who have passed before them also indulged in deceitful plots. So the power to reverse all these plots (also) rests with Allah. He knows best what every soul is busy earning, and the disbelievers will soon come to know for whom is the home of the Hereafter!

42. Waqad makara allatheena min qablihim falillahi almakru jameeAAan yaAAlamu ma taksibu kullu nafsin wasayaAAlamu alkuffaru liman AAuqba alddari

42. Og uten tvil drev også de som var før dem, med renkespill, men å ta knekken på alle de renkespillene er i Allahs allmakt. Han kjenner svært vel til det enhver person fortjener, og snart vil de vantro få vite hvem hjemmet i det hinsidige tilhører.

42. और बेशक उन लोगों ने भी मक्रो फरेब किया था जो उनसे पहले हो गुज़रे हैं सो उन सब तद्‌बीरों को तोड़ना (भी) अल्लाह के इख़्तियार में है। वोह ख़ूब जानता है जो कुछ हर शख़्स कमा रहा है, और कुफ्फार जल्द ही जान लेंगे कि आख़िरत का घर किसके लिए है।

৪২. আর নিশ্চয়ই সে সকল লোকদের সাথেও চক্রান্ত ও প্রতারণা করা হয়েছিল, যারা তাদের পূর্বে অতিবাহিত হয়েছে। সুতরাং সেসব চক্রান্ত বিনষ্ট করা(ও) আল্লাহ্‌র কর্তৃত্বেই। তিনি ভালোভাবেই জানেন, যা কিছু সকল মানুষ অর্জন করে। আর কাফেরেরা শীঘ্রই জেনে যাবে যে, পরকালের নিবাস কার জন্যে রয়েছে।

(الرَّعْد، 13 : 42)