سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah ar-Rahman with Urdu Translation
27
پارہ نمبر
78
آيات
3
رکوع
97
ترتيب نزولي
55
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
کُلُّ مَنۡ عَلَیۡہَا فَانٍ ﴿ۚۖ۲۶﴾
26. ہر کوئی جو بھی زمین پر ہے فنا ہو جانے والا ہے
o
26. Every being on earth is bound to perish.
26. Whoever is on the earth will perish.
26. Kullu man AAalayha fanin
26. Alt som på jorden er, kommer til å ta slutt,
26. हर कोई जो भी ज़मीन पर है फना हो जाने वाला है।
২৬. যা কিছুই ভূপৃষ্ঠে রয়েছে সবই নশ্বর।
كل من عليها فان
(الرَّحْمٰن،
55
:
26
)
Play
Copy
وَّ یَبۡقٰی وَجۡہُ رَبِّکَ ذُو الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿ۚ۲۷﴾
27. اور آپ کے رب ہی کی ذات باقی رہے گی جو صاحبِ عظمت و جلال اور صاحبِ انعام و اکرام ہے
o
27. Your Lord (alone), full of Majesty and Honour, will remain forever.
27. And the essence of your Lord, Who is the Master of glory and splendour and the Master of bounty and honour, will remain.
27. Wayabqa wajhu rabbika thoo aljalali waalikrami
27. men igjen vil din Herres guddommelige Vesen være, Herren som er den Herlige og Herren over gunst og ære.
27. और आपके रब ही की ज़ात बाक़ी रहेगी जो साहिबे अ़ज़्मतो जलाल और साहिबे इन्आमो इक्राम है।
২৭. অবিনশ্বর কেবল আপনার প্রতিপালকের সত্তাই, যিনি অধিকারী সম্মান ও মর্যাদার এবং অনুগ্রহ ও দয়ার।
ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
(الرَّحْمٰن،
55
:
27
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۲۸﴾
28. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
28. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
28. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
28. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
28. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
28. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
২৮. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
28
)
Play
Copy
یَسۡـَٔلُہٗ مَنۡ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ کُلَّ یَوۡمٍ ہُوَ فِیۡ شَاۡنٍ ﴿ۚ۲۹﴾
29. سب اسی سے مانگتے ہیں جو بھی آسمانوں اور زمین میں ہیں۔ وہ ہر آن نئی شان میں ہوتا ہے
o
29. Those in the heavens and the earth ask Him (only). Every day, He manifests (a new state of) Glory.
29. All that are in the heavens and the earth beg from Him alone. Every moment His Glory manifests anew.
29. Yasaluhu man fee alssamawati waalardi kulla yawmin huwa fee shanin
29. Alle som i himlene og på jorden er, ber til Ham alene, Han viser seg i ny ære i hvert kommende øyeblikk.
29. सब उसी से मांगते हैं जो भी आस्मानों और ज़मीन में हैं। वोह हर आन नई शान में होता है।
২৯. যা কিছুই আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে রয়েছে সকলেই তাঁর নিকট ক্ষমা প্রার্থনা করে; তিনি প্রতি মুহূর্তে নব মর্যাদায় প্রতিভাত হন।
يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن
(الرَّحْمٰن،
55
:
29
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۰﴾
30. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
30. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
30. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
30. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
30. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
30. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৩০. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
30
)
Play
Copy
سَنَفۡرُغُ لَکُمۡ اَیُّہَ الثَّقَلٰنِ ﴿ۚ۳۱﴾
31. اے ہر دو گروہانِ (اِنس و جِن!) ہم عنقریب تمہارے حساب کی طرف متوجہ ہوتے ہیں
o
31. We will soon attend to you (for judgement), O two multitudes (of humans and jinn)!
31. O both the groups (of men and jinn), soon shall We attend to your account.
31. Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani
31. Snart vil Vi henvende Oss til deres oppgjør, å, dere to grupper (dsjinner og mennesker)!
31. ऐ हर दो गिरोहाने (इन्सो जिन्न) हम अ़नक़रीब तुम्हारे हिसाब की तरफ मुतवज्जेह होते हैं।
৩১. হে (মানুষ ও জ্বিনের) দুই দল! অচিরেই আমরা মনোনিবেশ করবো তোমাদের হিসাবের দিকে।
سنفرغ لكم أيها الثقلان
(الرَّحْمٰن،
55
:
31
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۲﴾
32. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
32. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
32. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
32. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
32. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
32. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৩২. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
32
)
Play
Copy
یٰمَعۡشَرَ الۡجِنِّ وَ الۡاِنۡسِ اِنِ اسۡتَطَعۡتُمۡ اَنۡ تَنۡفُذُوۡا مِنۡ اَقۡطَارِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ فَانۡفُذُوۡا ؕ لَا تَنۡفُذُوۡنَ اِلَّا بِسُلۡطٰنٍ ﴿ۚ۳۳﴾
33. اے گروہِ جن و اِنس! اگر تم اِس بات پر قدرت رکھتے ہو کہ آسمانوں اور زمین کے کناروں سے باہر نکل سکو (اور تسخیرِ کائنات کرو) تو تم نکل جاؤ، تم جس (کرّۂ سماوی کے) مقام پر بھی نکل کر جاؤ گے وہاں بھی اسی کی سلطنت ہوگی
o
33. O assembly of the jinn and the humans! If you can penetrate beyond the regions of the heavens and the earth, then penetrate through (them). But you cannot penetrate through (them) without (Our) authority.
33. O company of the jinn and men! If you have the power to go across the boundaries of the heaven and the earth (and overpower the universe), then go ahead. Whichever station (i.e., heavenly sphere) you will go to, there too will be His Kingdom alone.
33. Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin
33. Å, du forsamling av dsjinner og mennesker! Hvis dere makter å komme dere gjennom himlenes og jordens regioner (og overta universet), så kom igjen! Hvilken stasjon (av den himmelsfæren) dere enn kommer dere til, også der vil Hans kongemakt gjelde!
33. ऐ गिरोहे जिन्नो इन्स! अगर तुम इस बात पर क़ुदरत रखते हो के आस्मानों और ज़मीन कि कनारों से बाहर निकल सको (और तस्ख़ीरे काइनात करो) तो तुम निकल जाओ, तुम जिस (कुर्रए समावी के) मक़ाम पर भी निकल जाओगे वहां भी उसी की सल्तनत होगी।
৩৩. হে জ্বিন ও মানবকুল! তোমরা যদি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীর সীমা অতিক্রম করতে (এবং সৃষ্টি জগতকে অধীনস্ত করতে) সক্ষম হও তবে অতিক্রম করো। তোমরা (আকাশমন্ডলীর) যে স্থানই অতিক্রম করবে, সেখানেও তাঁরই রাজত্ব।
يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
(الرَّحْمٰن،
55
:
33
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۴﴾
34. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
34. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
34. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
34. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
34. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
34. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৩৪. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
34
)
Play
Copy
یُرۡسَلُ عَلَیۡکُمَا شُوَاظٌ مِّنۡ نَّارٍ ۬ۙ وَّ نُحَاسٌ فَلَا تَنۡتَصِرٰنِ ﴿ۚ۳۵﴾
35. تم دونوں پر آگ کے خالص شعلے بھیج دیئے جائیں گے اور (بغیر شعلوں کے) دھواں (بھی بھیجا جائے گا) اور تم دونوں اِن سے بچ نہ سکو گے
o
35. Flames of fire and (a cloud of) smoke will be released upon you; then, you will not be able to defend yourselves.
35. The flames of pure (i.e., smokeless) fire will be sent upon both of you and (flameless) smoke (too will be sent) and you both will be unable to escape from them.
35. Yursalu AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani
35. Det vil bli sluppet løs to røykløse flammer av ild og røyk (uten flammer) mot dere, og dere to vil ikke klare å forsvare dere.
35. तुम दोनों पर आग के ख़ालिस शोले भेज दिए जाएंगे और (बिग़ैर शोलों के) धुवां (भी भेजा जाएगा) और तुम दोनों इनसे बच न सकोगे।
৩৫. তোমাদের উভয়ের প্রতি প্রেরণ করা হবে অগ্নিস্ফুলিঙ্গ এবং (শিখাবিহীন) ধুম্রকুঞ্জ, তখন তোমাদের কেউই তা থেকে বাচঁতে পারবে না।
يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران
(الرَّحْمٰن،
55
:
35
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۶﴾
36. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
36. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
36. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
36. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
36. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
36.पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৩৬. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
36
)
Play
Copy
فَاِذَا انۡشَقَّتِ السَّمَآءُ فَکَانَتۡ وَرۡدَۃً کَالدِّہَانِ ﴿ۚ۳۷﴾
37. پھر جب آسمان پھٹ جائے گا اور جلے ہوئے تیل (یا سرخ چمڑے) کی طرح گلابی ہوجائے گا
o
37. (How terrible it will be) when the sky splits apart and turns rose-red like burnt oil (or tanned leather).
37. And when the heavens will split apart and will become rosy like burnt oil (or red leather),
37. Faitha inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani
37. Og når himmelen revner og blir rosa lik brent olje (eller rødt skinn).
37. फिर जब आस्मान फट जाएगा और जले हुए तेल (या सुर्ख़ चमड़े) की तरह गुलाबी हो जाएगा।
৩৭. অতঃপর যখন আকাশ ফেটে পড়বে তখন তা দগ্ধ-তেলের (কিংবা রক্তিম চামড়ার) ন্যায় গোলাপী হয়ে যাবে
فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان
(الرَّحْمٰن،
55
:
37
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۳۸﴾
38. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
38. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
38. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
38. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
38. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
38. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
,৩৮. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
38
)
Play
Copy
فَیَوۡمَئِذٍ لَّا یُسۡـَٔلُ عَنۡ ذَنۡۢبِہٖۤ اِنۡسٌ وَّ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۳۹﴾
39. سو اُس دن نہ تو کسی انسان سے اُس کے گناہ کی بابت پوچھا جائے گا اور نہ ہی کسی جِن سے
o
39. On that Day, neither humans nor the jinn will be questioned about their sins.
39. That Day no man or jinn will be asked about his sin.
39. Fayawmaithin la yusalu AAan thanbihi insun wala jannun
39. På denne dagen vil ikke et eneste menneske og ei heller en eneste dsjinn bli spurt om synden sin.
39. सो उस दिन न तो किसी इंसान से उसके गुनाह की बाबत पूछा जाएगा और न ही किसी जिन्न से।
৩৯. সুতরাং সে দিন না কোনো মানুষকে তার অপরাধ সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে আর না কোনো জ্বিনকে।
فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان
(الرَّحْمٰن،
55
:
39
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۰﴾
40. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
40. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
40. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
40. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
40. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
40. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৪০. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
40
)
Play
Copy
یُعۡرَفُ الۡمُجۡرِمُوۡنَ بِسِیۡمٰہُمۡ فَیُؤۡخَذُ بِالنَّوَاصِیۡ وَ الۡاَقۡدَامِ ﴿ۚ۴۱﴾
41. مجرِم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ کر کھینچا جائے گا
o
41. The guilty shall be recognised by their mark and seized by (their) forelocks and feet.
41. The evildoers will be recognized by the darkness of their faces and so they will be pulled, seized by their forelocks and feet.
41. YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
41. Synderne vil bli gjenkjent ved sitt ansikts mørke, og de slepes av sted ved å bli tatt i luggen og føttene.
41. मुज्रिम लोग अपने चेहरों की सियाही से पहचान लिये जाएंगे पस उन्हें पेशानी के बालों और पांव से पकड़ कर खींचा जाएगा।
৪১. অপরাধীদের পরিচয় পাওয়া যাবে তাদের কালো হয়ে যাওয়া চেহারা দেখে। অতঃপর তাদেরকে পাকড়াও করে টেনে নেয়া হবে মাথার ঝুঁটি এবং পা ধরে।
يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام
(الرَّحْمٰن،
55
:
41
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۲﴾
42. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
42. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
42. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
42. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
42. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
42. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৪২. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
42
)
Play
Copy
ہٰذِہٖ جَہَنَّمُ الَّتِیۡ یُکَذِّبُ بِہَا الۡمُجۡرِمُوۡنَ ﴿ۘ۴۳﴾
43. (اُن سے کہا جائے گا:) یہی ہے وہ دوزخ جسے مجرِم لوگ جھٹلایا کرتے تھے
o
43. (They will be told:) ‘This is the Hell which the guilty deny.’
43. (It will be said to them:) ‘It is this Hell which the evildoers used to deny.’
43. Hathihi jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona
43. (Det vil bli sagt til dem:) «Dette er det helvete som synderne pleide å forsverge!»
43. (उनसे कहा जाएगा:) येही है वोह दोज़ख़ जिसे मुज्रिम लोग झुटलाया करते थे।
৪৩. (তাদেরকে বলা হবে:) ‘এই সেই জাহান্নাম যা অপরাধীরা মিথ্যাপ্রতিপন্ন করতো’।
هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
(الرَّحْمٰن،
55
:
43
)
Play
Copy
یَطُوۡفُوۡنَ بَیۡنَہَا وَ بَیۡنَ حَمِیۡمٍ اٰنٍ ﴿ۚ۴۴﴾
44. وہ اُس (دوزخ) میں اور کھولتے گرم پانی میں گھومتے پھریں گے
o
44. They shall go around between its flames and scalding water.
44. They will move about in that (Hell) and in the boiling hot water.
44. Yatoofoona baynaha wabayna hameemin anin
44. De vil vandre rundt i det (helvete) og i kokhett vann.
44. वोह उस (दोज़ख़) में और खौलते गर्म पानी में घूमते फिरेंगे।
৪৪. তারা তাতে (অর্থাৎ দোযখে) এবং ফুটন্ত গরম পানিতে ঘুরপাক খেতে থাকবে।
يطوفون بينها وبين حميم آن
(الرَّحْمٰن،
55
:
44
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿٪۴۵﴾
45. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
45. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
45. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
45. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
45. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
45. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৪৫. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
45
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش