سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah ar-Rahman with Urdu Translation
27
پارہ نمبر
78
آيات
3
رکوع
97
ترتيب نزولي
55
ترتيب تلاوت
مدنی
سورہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
Play
Copy
وَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّہٖ جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۴۶﴾
46. اور جو شخص اپنے رب کے حضور (پیشی کے لئے) کھڑا ہونے سے ڈرتا ہے اُس کے لئے دو جنتیں ہیں
o
46. The one who fears standing before his Lord, there will be two Gardens for him.
46. And whoever fears standing before his Lord (for meeting), for him are two Gardens.
46. Waliman khafa maqama rabbihi jannatani
46. Og den som frykter å stå (bli framstilt) overfor Herren sin, for ham vil det være to hager.
46. और जो शख़्स अपने रब के हुज़ूर (पेशी के लिए) खड़ा होने से डरता है उसके लिए दो जन्नतें हैं।
৪৬. আর যে তাঁর প্রতিপালকের সম্মুখে (সাক্ষাতের জন্যে) উপস্থিত হওয়ার ভয় রাখে, তার জন্যে রয়েছে দু’টি উদ্যান।
ولمن خاف مقام ربه جنتان
(الرَّحْمٰن،
55
:
46
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۴۷﴾
47. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
47. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
47. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
47. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
47. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
47. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৪৭. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
47
)
Play
Copy
ذَوَاتَاۤ اَفۡنَانٍ ﴿ۚ۴۸﴾
48. جو دونوں (سرسبز و شاداب) گھنی شاخوں والی (جنتیں) ہیں
o
48. Both will be full of lush green branches.
48. They are (green and fresh Gardens) with deep thick branches.
48. Thawata afnanin
48. To (hager) som har fyldige (grønne og friske) grener.
48. जो दोनों (सर सब्ज़ो शादाब) घनी शाखों वाली (जन्नतें) हैं।
৪৮. উভয়ই (সবুজ-শ্যামল) শাখা-পল্লব বিশিষ্ট (উদ্যান)।
ذواتا أفنان
(الرَّحْمٰن،
55
:
48
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۴۹﴾
49. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
49. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
49. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
49. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
49. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
49. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৪৯. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
49
)
Play
Copy
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ تَجۡرِیٰنِ ﴿ۚ۵۰﴾
50. ان دونوں میں دو چشمے بہہ رہے ہیں
o
50. In both of them, there will be two flowing springs.
50. Two springs are flowing in both of them.
50. Feehima AAaynani tajriyani
50. I dem begge flyter det to kilder.
50. उन दोनों में दो चश्मे बह रहे हैं।
৫০. এ দু’টোতে রয়েছে প্রবাহমান দুই প্রস্রবণ।
فيهما عينان تجريان
(الرَّحْمٰن،
55
:
50
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۱﴾
51. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
51. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
51. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
51. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
51. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
51. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৫১. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
51
)
Play
Copy
فِیۡہِمَا مِنۡ کُلِّ فَاکِہَۃٍ زَوۡجٰنِ ﴿ۚ۵۲﴾
52. ان دونوں میں ہر پھل (اور میوے) کی دو دو قِسمیں ہیں
o
52. In both of them, there will be two kinds of every fruit.
52. In them are two kinds of every fruit.
52. Feehima min kulli fakihatin zawjani
52. I dem begge finnes det to sorter av enhver frukt.
52. उन दोनों में हर फल (और मेवे) की दो-दो क़िस्में हैं।
৫২. এ দু’টোতে রয়েছে প্রত্যেক ফল দুই দুই প্রকার।
فيهما من كل فاكهة زوجان
(الرَّحْمٰن،
55
:
52
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۳﴾
53. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
53. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
53. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
53. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
53. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
53. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৫৩. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
53
)
Play
Copy
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی فُرُشٍۭ بَطَآئِنُہَا مِنۡ اِسۡتَبۡرَقٍ ؕ وَ جَنَا الۡجَنَّتَیۡنِ دَانٍ ﴿ۚ۵۴﴾
54. اہلِ جنت ایسے بستروں پر تکیے لگائے بیٹھے ہوں گے جن کے استر نفِیس اور دبیز ریشم (یعنی اَطلس) کے ہوں گے، اور دونوں جنتوں کے پھل (اُن کے) قریب جھک رہے ہوں گے
o
54. (The residents of Paradise will be) reclining upon couches lined with silky green brocade, and the fruits of two Gardens will hang low (over them).
54. The residents of Paradise will be reclining on couches lined with fine and thick brocade (i.e., satin) and the fruits of both the Gardens will be hanging low (over them).
54. Muttakieena AAala furushin batainuha min istabraqin wajana aljannatayni danin
54. Paradisets beboere vil være tilbakelent på underlag med fôring av brokade (sateng), og begge hagenes frukt vil henge nær (over dem).
54. अह्ले जन्नत ऐसे बिस्तरों पर तकिये लगाए बैठे होंगे जिनके अस्तर नफीस और दबीज़ रेशम (यानी अत्लस) के होंगे, और दोनों जन्नतों के फल (उनके) क़रीब झुक रहे होंगे।
৫৪. জান্নাতের অধিবাসীরা হেলান দিয়ে বসবে উৎকৃষ্ট আস্তর ও পুরো রেশম বিশিষ্ট আসনে। আর উভয় উদ্যানের ফল ঝুঁকে থাকবে (তাদের) নিকটে।
متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان
(الرَّحْمٰن،
55
:
54
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۵﴾
55. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
55. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
55. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
55. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
55. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
55 . पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৫৫. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
55
)
Play
Copy
فِیۡہِنَّ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ ۙ لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۵۶﴾
56. اور اُن میں نیچی نگاہ رکھنے والی (حوریں) ہوں گی جنہیں پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جِن نے
o
56. In them, there will be those (chaste maidens) with modest gazes whom no human has ever touched before, nor jinn.
56. And in them will be (chaste maidens) with downcast gazes, untouched either by any man or jinn.
56. Feehinna qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
56. I dem vil det være paradisjomfruer med senkede blikk, som aldri er blitt rørt av et eneste menneske før dem og ei heller en eneste dsjinn.
56. और उनमें नीची निगाह रखने वाली (हू़रें) होंगी जिन्हें पहले न किसी इंसान ने हाथ लगाया और न किसी जिन्न ने।
৫৬. আর তাতে থাকবে আনত নয়না (হুর), যাদেরকে পূর্বে না কোনো মানুষ স্পর্শ করেছে আর না কোনো জ্বিন।
فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
(الرَّحْمٰن،
55
:
56
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۵۷﴾
57. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
57. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
57. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
57. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
57. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
57. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৫৭. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
57
)
Play
Copy
کَاَنَّہُنَّ الۡیَاقُوۡتُ وَ الۡمَرۡجَانُ ﴿ۚ۵۸﴾
58. گویا وہ (حوریں) یا قوت اور مرجان ہیں
o
58. Those (maidens) will be (beautiful and elegant) like rubies and corals.
58. As if they (chaste maidens) were rubies and pearls.
58. Kaannahunna alyaqootu waalmarjanu
58. Som om de (paradisjomfruene) skulle være rubiner og koraller.
58. गोया वोह (हूरें) याक़ूत और मरजान हैं।
৫৮. যেন তারা পদ্মরাগ ও প্রবাল।
كأنهن الياقوت والمرجان
(الرَّحْمٰن،
55
:
58
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۵۹﴾
59. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
59. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
59. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
59. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
59. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
59. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৫৯. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
59
)
Play
Copy
ہَلۡ جَزَآءُ الۡاِحۡسَانِ اِلَّا الۡاِحۡسَانُ ﴿ۚ۶۰﴾
60. نیکی کا بدلہ نیکی کے سوا کچھ نہیں ہے
o
60. Can the reward of goodness be anything but goodness?
60. The reward of good cannot be anything but good.
60. Hal jazao alihsani illa alihsanu
60. Det godes lønn er ikke noe annet enn det gode!
60. नेकी का बदला नेकी के सिवा कुछ नहीं है।
৬০. পুণ্যের প্রতিদান পুণ্য ব্যতীত আর কী হতে পারে?
هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
(الرَّحْمٰن،
55
:
60
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۱﴾
61. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
61. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
61. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
61. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
61. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
61. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৬১. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
61
)
Play
Copy
وَ مِنۡ دُوۡنِہِمَا جَنَّتٰنِ ﴿ۚ۶۲﴾
62. اور (اُن کے لئے) اِن دو کے سوا دو اور بہشتیں بھی ہیں
o
62. Besides these two, there will be two (other) gardens.
62. And apart from these two there are also two more gardens (for them).
62. Wamin doonihima jannatani
62. Og utenom disse to er det to andre hager også (for dem).
62. और (उनके लिये) इन दो के सिवा दो और बहिश्तें भी हैं।
৬২. আর (তাদের জন্যে) এ দু’টো ব্যতীত আরো দু’টো উদ্যানও রয়েছে।
ومن دونهما جنتان
(الرَّحْمٰن،
55
:
62
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۙ۶۳﴾
63. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
63. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
63. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
63. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
63. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
63. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৬৩. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
63
)
Play
Copy
مُدۡہَآ مَّتٰنِ ﴿ۚ۶۴﴾
64. وہ دونوں گہری سبز رنگت میں سیاہی مائل لگتی ہیں
o
64. Both (will be) dark green.
64. Both appear deep green tinting black.
64. Mudhammatani
64. Begge er mørkegrønne, nesten svarte.
64. वोह दोनों गहरी सब्ज़ रंगत में सियाही माइल लगती हैं।
৬৪. এ দু’টো ঘন সবুজে কিছুটা কালচে।
مدهامتان
(الرَّحْمٰن،
55
:
64
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۵﴾
65. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
65. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
65. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
65. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
65. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
65. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৬৫. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
65
)
Play
Copy
فِیۡہِمَا عَیۡنٰنِ نَضَّاخَتٰنِ ﴿ۚ۶۶﴾
66. اُن دونوں میں (بھی) دو چشمے ہیں جو خوب چھلک رہے ہوں گے
o
66. In both of them, there will be two gushing springs.
66. There are two springs which will be gushing with force in these two (as well).
66. Feehima AAaynani naddakhatani
66. I dem begge er det også to kilder som fosser fram voldsomt.
66. उन दोनों में (भी) दो चश्मे हैं जो ख़ूब छलक रहे होंगे।
৬৬. এ দু’টোতে(ও) রয়েছে দু’টো প্রস্রবণ, যা প্রবাহিত হবে উচ্ছলিত বেগে।
فيهما عينان نضاختان
(الرَّحْمٰن،
55
:
66
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۶۷﴾
67. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
67. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
67. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
67. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
67. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
67. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৬৭. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
67
)
Play
Copy
فِیۡہِمَا فَاکِہَۃٌ وَّ نَخۡلٌ وَّ رُمَّانٌ ﴿ۚ۶۸﴾
68. ان دونوں میں (بھی) پھل اور کھجوریں اور انار ہیں
o
68. In both of them, there will be fruits, date palms and pomegranates.
68. In both of them there are also fruits, date-palms and pomegranates.
68. Feehima fakihatun wanakhlun warummanun
68. I dem begge er det frukter og daddelpalmer og granatepler.
68. उन दोनों में (भी) फल और खजूरें और अनार हैं।
৬৮. এ দু’টোতে(ও) রয়েছে ফল, খর্জুর এবং ডালিম।
فيهما فاكهة ونخل ورمان
(الرَّحْمٰن،
55
:
68
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۶۹﴾
69. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
69. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
69. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
69. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
69. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
69. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৬৯. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
69
)
Play
Copy
فِیۡہِنَّ خَیۡرٰتٌ حِسَانٌ ﴿ۚ۷۰﴾
70. ان میں (بھی) خوب سیرت و خوب صورت (حوریں) ہیں
o
70. In them (all), there will be good-natured and beautiful (chaste maidens).
70. In them are pious and beautiful (chaste maidens as well).
70. Feehinna khayratun hisanun
70. I dem er det paradisjomfruer med vakker personlighet og pent utseende.
70. इनमें (भी) ख़ूब सीरतो ख़ूबसूरत (हूरें) हैं।
৭০. এগুলোতে(ও) রয়েছে উত্তম চরিত্রের অধিকারিণী, সুন্দরী (হুরগণ)।
فيهن خيرات حسان
(الرَّحْمٰن،
55
:
70
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۱﴾
71. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
71. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
71. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
71. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
71. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
71. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৭১. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
71
)
Play
Copy
حُوۡرٌ مَّقۡصُوۡرٰتٌ فِی الۡخِیَامِ ﴿ۚ۷۲﴾
72. ایسی حوریں جو خیموں میں پردہ نشین ہیں
o
72. Wide-eyed maidens, secluded in pavilions.
72. The maidens who are veiling, confined in tents.
72. Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
72. Paradisjomfruer som er tildekket med slør i telt.
72. ऐसी हूरें जो खै़मों में पर्दानशीन हैं।
৭২. এ হুরগণ তাবুতে সুরক্ষিত।
حور مقصورات في الخيام
(الرَّحْمٰن،
55
:
72
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۳﴾
73. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
73. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
73. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
73. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
73. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
73. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৭৩. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
73
)
Play
Copy
لَمۡ یَطۡمِثۡہُنَّ اِنۡسٌ قَبۡلَہُمۡ وَ لَا جَآنٌّ ﴿ۚ۷۴﴾
74. انہیں پہلے نہ کسی انسان ہی نے ہاتھ سے چُھوا ہے اور نہ کسی جِن نے
o
74. Whom no human has ever touched before, nor jinn.
74. Untouched before either by any man or jinn.
74. Lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun
74. De har aldri blitt rørt av et eneste menneske før dem og ei heller en eneste dsjinn.
74. उन्हें पहले न किसी इंसान ही ने हाथ से छुवा है और न किसी जिन्न ने।
৭৪. তাদেরকে পূর্বে না কোনো মানুষ স্পর্শ করেছে, আর না কোনো জ্বিন।
لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
(الرَّحْمٰن،
55
:
74
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿ۚ۷۵﴾
75. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
75. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
75. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
75. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
75. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
75. पस तुम दोनों अपने रब की किन-किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৭৫. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
75
)
Play
Copy
مُتَّکِـِٕیۡنَ عَلٰی رَفۡرَفٍ خُضۡرٍ وَّ عَبۡقَرِیٍّ حِسَانٍ ﴿ۚ۷۶﴾
76. (اہلِ جنت) سبز قالینوں پر اور نادر و نفیس بچھونوں پر تکیے لگائے (بیٹھے) ہوں گے
o
76. Reclining upon green cushions and magnificent carpets.
76. (The residents of Paradise) will be (sitting) reclining on cushions over green carpets and rare and exquisite, fine rugs.
76. Muttakieena AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin
76. Paradisets beboere vil være tilbakelent på grønne tepper og unike, vakre liggeunderlag.
76. (अहले जन्नत) सब्ज़ क़ालीनों पर और नादिरो नफीस बिछौनों पर तकिये लगाए (बैठे) होंगे।
৭৬. (জান্নাতের অধিবাসীগণ) হেলান দিয়ে (বসে) থাকবে সবুজ গালিচার উপরে গদিতে ও উৎকৃষ্ট মূল্যবান বিছানায়।
متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان
(الرَّحْمٰن،
55
:
76
)
Play
Copy
فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّکُمَا تُکَذِّبٰنِ ﴿۷۷﴾
77. پس تم دونوں اپنے رب کی کن کن نعمتوں کو جھٹلاؤ گے
o
77. Then which of your Lord’s blessings do you both deny?
77. So which of your Lord’s blessings will you both deny?
77. Fabiayyi alai rabbikuma tukaththibani
77. Så (å, dere dsjinner og mennesker!), hvilke av deres Herres velsignelser vil dere begge forsverge?
77. पस तुम दोनों अपने रब की किन किन नेअ़मतों को झुटलाओगे?
৭৭. অতঃপর (হে জ্বিন ও মানব সমাজ!) তোমরা উভয়ে তোমাদের প্রতিপালকের কোন্ কোন্ অনুগ্রহ অস্বীকার করবে?
فبأي آلاء ربكما تكذبان
(الرَّحْمٰن،
55
:
77
)
Play
Copy
تَبٰرَکَ اسۡمُ رَبِّکَ ذِی الۡجَلٰلِ وَ الۡاِکۡرَامِ ﴿٪۷۸﴾
78. آپ کے رب کا نام بڑی برکت والا ہے، جو صاحبِ عظمت و جلال اور صاحبِ اِنعام و اِکرام ہے
o
78. Blessed is the Name of your Lord—the Possessor of Majesty and Honour.
78. Most Blessed is the Name of your Lord, the Master of glory and splendour and the Master of bounty and honour.
78. Tabaraka ismu rabbika thee aljalali waalikrami
78. Velsignelsesfullt er din Herres navn, Herren som er den Herlige og Herren over gunst og ære.
78. आपके रब का नाम बड़ी बरकत वाला है, जो साहिबे अ़ज़्मतो जलाल और साहिबे इन्आमो इक्राम है।
৭৮. কতো বরকতময় আপনার প্রতিপালকের নাম, যিনি অধিকারী সম্মান ও মর্যাদার এবং দয়া ও অনুগ্রহের!
تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام
(الرَّحْمٰن،
55
:
78
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش