Play Copy
فَاسۡتَفۡتِہِمۡ اَہُمۡ اَشَدُّ خَلۡقًا اَمۡ مَّنۡ خَلَقۡنَا ؕ اِنَّا خَلَقۡنٰہُمۡ مِّنۡ طِیۡنٍ لَّازِبٍ ﴿۱۱﴾

11. اِن سے پوچھئے کہ کیا یہ لوگ تخلیق کئے جانے میں زیادہ سخت (اور مشکل) ہیں یا وہ چیزیں جنہیں ہم نے (آسمانی کائنات میں) تخلیق فرمایا ہے، بیشک ہم نے اِن لوگوں کو چپکنے والے گارے سے پیدا کیا ہےo

11. Ask them: ‘Are they harder (and more difficult) to create, or those things which We have created (in the heavenly universe)? Surely, We have created them from sticky clay.’

11. Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin

11. Spør dem: Er det de som er hardest (og vanskeligst) å skape, eller det Vi har skapt (i det himmelske universet)? Sannelig, Vi skapte dem fra en klistrete leire.

11. उनसे पूछिए कि क्या ये लोग तख़्लीक़ किए जाने में ज़ियादा सख़्त (और मुश्किल) हैं या वोह चीज़ें जिन्हें हमने (आस्मानी काइनात में) तख़्लीक़ फरमाया है, बेशक हमने इन लोगों को चिपकने वाले गारे से पैदा किया है।

১১. তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, ‘এরা কি সৃষ্টিতে দৃঢ়তর (এবং কঠিন) না আমরা (আকাশমন্ডলীতে যা কিছু) সৃষ্টি করেছি?’ নিশ্চয়ই আমরা এদেরকে সৃষ্টি করেছি আঠালো মৃত্তিকা হতে।

(الصَّافَّات، 37 : 11)