سورہ الشُّعَرَآء
سورہ الْفَاتِحَة
سورہ الْبَقَرَة
سورہ آل عِمْرَان
سورہ النِّسَآء
سورہ الْمَآئِدَة
سورہ الْأَنْعَام
سورہ الْأَعْرَاف
سورہ الْأَنْفَال
سورہ التَّوْبَة
سورہ يُوْنـُس
سورہ هُوْد
سورہ يُوْسُف
سورہ الرَّعْد
سورہ إِبْرَاهِيْم
سورہ الْحِجْر
سورہ النَّحْل
سورہ الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
سورہ الْكَهْف
سورہ مَرْيَم
سورہ طهٰ
سورہ الْأَنْبِيَآء
سورہ الْحَجّ
سورہ الْمُؤْمِنُوْن
سورہ النُّوْر
سورہ الْفُرْقَان
سورہ الشُّعَرَآء
سورہ النَّمْل
سورہ الْقَصَص
سورہ الْعَنْکَبُوْت
سورہ الرُّوْم
سورہ لُقْمَان
سورہ السَّجْدَة
سورہ الْأَحْزَاب
سورہ سَبـَا
سورہ فَاطِر
سورہ يٰس
سورہ الصَّافَّات
سورہ ص
سورہ الزُّمَر
سورہ غَافِر - الْمُؤْمِن
سورہ فُصِّلَت - - حٰم السَّجْدَة
سورہ الشُّوْرٰی
سورہ الزُّخْرُف
سورہ الدُّخَان
سورہ الْجَاثِيَة
سورہ الْأَحْقَاف
سورہ مُحَمَّد
سورہ الْفَتْح
سورہ الْحُجُرَات
سورہ ق
سورہ الذَّارِيَات
سورہ الطُّوْر
سورہ النَّجْم
سورہ الْقَمَر
سورہ الرَّحْمٰن
سورہ الْوَاقِعَة
سورہ الْحَدِيْد
سورہ الْمُجَادَلَة
سورہ الْحَشْر
سورہ الْمُمْتَحِنَة
سورہ الصَّفّ
سورہ الْجُمُعَة
سورہ الْمُنَافِقُوْن
سورہ التَّغَابُن
سورہ الطَّلاَق
سورہ التَّحْرِيْم
سورہ الْمُلْک
سورہ الْقَلَم
سورہ الْحَآقَّة
سورہ الْمَعَارِج
سورہ نُوْح
سورہ الْجِنّ
سورہ الْمُزَّمِّل
سورہ الْمُدَّثِّر
سورہ الْقِيَامَة
سورہ الْإِنْسَان - الدَّهْر
سورہ الْمُرْسَلاَت
سورہ النَّبَا
سورہ النَّازِعَات
سورہ عَبَسَ
سورہ التَّکْوِيْر
سورہ الْإِنْفِطَار
سورہ الْمُطَفِّفِيْن
سورہ الْإِنْشِقَاق
سورہ الْبُرُوْج
سورہ الطَّارِق
سورہ الْأَعْلیٰ
سورہ الْغَاشِيَة
سورہ الْفَجْر
سورہ الْبَلَد
سورہ الشَّمْس
سورہ اللَّيْل
سورہ الضُّحٰی
سورہ الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
سورہ التِّيْن
سورہ الْعَلَق
سورہ الْقَدْر
سورہ الْبَـيِّـنَة
سورہ الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
سورہ الْعَادِيَات
سورہ الْقَارِعَة
سورہ التَّکَاثُر
سورہ الْعَصْر
سورہ الْهُمَزَة
سورہ الْفِيل
سورہ قُرَيْش
سورہ الْمَاعُوْن
سورہ الْکَوْثَر
سورہ الْکَافِرُوْن
سورہ النَّصْر
سورہ الْمَسَد - - اللَّهَب
سورہ الْإِخْلاَص
سورہ الْفَلَق
سورہ النَّاس
آیت کھولیں
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
مزید
شیخ الاسلام
تعارف
تاثرات
عرفان القرآن
تعارف
محاسن عرفان القرآن
تاثرات
عرفان القرآن حاصل کریں
قرآنی سوال و جواب
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
اہم لنکس
پارہ لسٹ
عرفان القرآن پی ڈی ایف ڈوانلوڈ
رابطہ
ایپلی کیشن
(Android) اینڈرائیڈ
(iOS) آئی او ایس
(Windows) ونڈوز
ENGLISH
جدید تلاش
Surah ash-Shu‘ara’ with Urdu Translation
19
پارہ نمبر
227
آيات
11
رکوع
47
ترتيب نزولي
26
ترتيب تلاوت
مکی
سورہ
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
رُكوع 1
رُكوع 2
رُكوع 3
رُكوع 4
رُكوع 5
رُكوع 6
رُكوع 7
رُكوع 8
رُكوع 9
رُكوع 10
رُكوع 11
or
قاری منتخب کریں
قاری عبد الباسط
قاری ماهر المعيقلي
الشيخ مشاری راشد العفاسی
قاری أحمد بن علي العجمي
منتخب کریں
ترجمہ آواز تسلیم احمد صابری
ترجمہ کے بغیر
سورہ سنیں
﷽
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان ہمیشہ رحم فرمانے والا ہے
In the Name of Allah, the Most Compassionate, the Ever-Merciful
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
Play
Copy
وَ اَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی مُوۡسٰۤی اَنۡ اَسۡرِ بِعِبَادِیۡۤ اِنَّکُمۡ مُّتَّبَعُوۡنَ ﴿۵۲﴾
52. اور ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کی طرف وحی بھیجی کہ تم میرے بندوں کو راتوں رات (یہاں سے) لے جاؤ بیشک تمہارا تعاقب کیا جائے گا
o
52. Then We revealed to Musa (Moses), (saying:) ‘Leave with My servants by night, for you shall indeed be pursued.’
52. And We revealed to Musa (Moses): ‘Take away My servants (from here) by night; you will certainly be chased.’
52. Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona
52. Og Vi åpenbarte for Moses: «Kom deg av gårde (herfra) med Mine tjenere i nattens stund. Sannelig, dere vil bli forfulgt.»
52. और हमने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) की तरफ वही भेजी कि तुम मेरे बन्दों को रातों रात (यहां से) ले जाओ बेशक तुम्हारा तआक़ुब किया जाएगा।
৫২. আর আমরা মূসা (আলাইহিস সালাম)-এঁর নিকট প্রত্যাদেশ করেছিলাম, ‘তুমি আমার বান্দাদের নিয়ে রজনীতে (এখান থেকে) বের হয়ে যাও। তোমাদেরকে অবশ্যই পশ্চাদ্ধাবন করা হবে।’
وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون
(الشُّعَرَآء،
26
:
52
)
Play
Copy
فَاَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِی الۡمَدَآئِنِ حٰشِرِیۡنَ ﴿ۚ۵۳﴾
53. پھر فرعون نے شہروں میں ہرکارے بھیج دئیے
o
53. Then Pharaoh sent heralds to the cities.
53. Then Pharaoh sent callers to the cities.
53. Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena
53. Så sendte farao herolder til byene
53. फिर फिरऔन ने शहरों में हरकारे भेज दिए।
৫৩. অতঃপর ফেরাউন শহরে শহরে সংগ্রাহকদেরকে প্রেরণ করলো।
فأرسل فرعون في المدائن حاشرين
(الشُّعَرَآء،
26
:
53
)
Play
Copy
اِنَّ ہٰۤؤُلَآءِ لَشِرۡ ذِمَۃٌ قَلِیۡلُوۡنَ ﴿ۙ۵۴﴾
54. (اور کہا:) بیشک یہ (بنی اسرائیل) تھوڑی سی جماعت ہے
o
54. (Announcing:) ‘These (Israelites) are indeed a small gang.
54. (And he conveyed:) ‘Surely, these (Children of Israel) are but a small party.
54. Inna haolai lashirthimatun qaleeloona
54. (og sa): «Sannelig, de (Israels barn) er en liten flokk,
54. (और कहा) बेशक ये (बनी इस्राईल) थोड़ी सी जमाअ़त है।
৫৪. (এবং বললো,) ‘এরা (বনী ইসরাঈল) তো ছোট্ট একটি দল।
إن هؤلاء لشرذمة قليلون
(الشُّعَرَآء،
26
:
54
)
Play
Copy
وَ اِنَّہُمۡ لَنَا لَغَآئِظُوۡنَ ﴿ۙ۵۵﴾
55. اور بلاشبہ وہ ہمیں غصہ دلا رہے ہیں
o
55. And indeed, they are enraging us.
55. And undoubtedly, they are provoking us.
55. Wainnahum lana laghaithoona
55. og sannelig, de ergrer oss,
55. और बिला शुबा वोह हमें ग़ुस्सा दिला रहे हैं।
৫৫. আর নিঃসন্দেহে তারা আমাদের ক্রোধের উদ্রেক করছে।
وإنهم لنا لغائظون
(الشُّعَرَآء،
26
:
55
)
Play
Copy
وَ اِنَّا لَجَمِیۡعٌ حٰذِرُوۡنَ ﴿ؕ۵۶﴾
56. اور یقیناً ہم سب (بھی) مستعد اور چوکس ہیں
o
56. And indeed, all of us are alert.’
56. And verily, we all are (also) alert and vigilant.’
56. Wainna lajameeAAun hathiroona
56. og sannelig, vi er alle mann godt forberedt!»
56.और यक़ीनन हम सब (भी) मुस्तइद और चौकस हैं।
৫৬. আর নিশ্চয়ই আমরাও সকলে সতর্ক এবং সজাগ।’
وإنا لجميع حاذرون
(الشُّعَرَآء،
26
:
56
)
Play
Copy
فَاَخۡرَجۡنٰہُمۡ مِّنۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ۙ۵۷﴾
57. پس ہم نے ان (فرعونیوں) کو باغوں اور چشموں سے نکال باہر کیا
o
57. So We expelled them (i.e. Pharaoh and his people) from gardens and springs,
57. Then We drove them (Pharaoh’s people) out of gardens and springs,
57. Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin
57. Så Vi drev dem (faraos folk) ut av hager og vannkilder
57. पस हमने उन (फिरऔनियों) को बाग़ों और चश्मों से निकाल बाहर किया।
৫৭. অতঃপর আমরা তাদেরকে (অর্থাৎ ফেরাউনের জনগণকে) উদ্যানরাজি এবং প্রস্রবন থেকে বের করে দিলাম।
فأخرجناهم من جنات وعيون
(الشُّعَرَآء،
26
:
57
)
Play
Copy
وَّ کُنُوۡزٍ وَّ مَقَامٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۙ۵۸﴾
58. اور خزانوں اور نفیس قیام گاہوں سے (بھی نکال دیا)
o
58. and (from) treasures and noble dwellings.
58. And (also expelled them) from treasures and refined dwellings.
58. Wakunoozin wamaqamin kareemin
58. og (drev dem ut fra) skatter og verdige boliger.
58. और ख़ज़ानों और नफ़ीस क़ियामगाहों से (भी निकाल दिया) ।
৫৮. আর ধন-ভান্ডার এবং সুরম্য আবাসস্থল (থেকেও বের করে দিলাম)।
وكنوز ومقام كريم
(الشُّعَرَآء،
26
:
58
)
Play
Copy
کَذٰلِکَ ؕ وَ اَوۡرَثۡنٰہَا بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ ﴿ؕ۵۹﴾
59. (ہم نے) اسی طرح (کیا) اور ہم نے بنی اسرائیل کو ان (سب چیزوں) کا وارث بنا دیا
o
59. Thus it is, and We made the Children of Israel inherit them.
59. So (We did) and made the Children of Israel inheritors of all (those bounties).
59. Kathalika waawrathnaha banee israeela
59. Slik (gjorde Vi), og Vi lot Israels barn arve alle (disse tingene).
59. (हमने) उसी तरह (किया) और हमने बनी इस्राईल को उन (सब चीज़ों) का वारिस बना दिया।
৫৯. (আমরা) এভাবে (করেছিলাম) এবং আমি বনী ইসরাঈলকে (এসব কিছু)-এর উত্তরাধিকারী বানিয়ে ছিলাম।
كذلك وأورثناها بني إسرائيل
(الشُّعَرَآء،
26
:
59
)
Play
Copy
فَاَتۡبَعُوۡہُمۡ مُّشۡرِقِیۡنَ ﴿۶۰﴾
60. پھر سورج نکلتے وقت ان (فرعونیوں) نے ان کا تعاقب کیا
o
60. Then they pursued them at sunrise.
60. Then at sunrise, they (Pharaoh’s people) chased them.
60. FaatbaAAoohum mushriqeena
60. Ved solens oppgang forfulgte de (faraos folk) dem (Israels barn).
60. फिर सूरज निकलते वक़्त उन (फिरऔनियों) ने उनका तआक़ुब किया।
৬০. অতঃপর সূর্যোদয়কালে তারা (অর্থাৎ ফেরাউনের জনগণ) তাদের পশ্চাদ্ধাবন করলো।
فأتبعوهم مشرقين
(الشُّعَرَآء،
26
:
60
)
Play
Copy
فَلَمَّا تَرَآءَ الۡجَمۡعٰنِ قَالَ اَصۡحٰبُ مُوۡسٰۤی اِنَّا لَمُدۡرَکُوۡنَ ﴿ۚ۶۱﴾
61. پھر جب دونوں جماعتیں آمنے سامنے ہوئیں (تو) موسٰی (علیہ السلام) کے ساتھیوں نے کہا: (اب) ہم ضرور پکڑے گئے
o
61. So when the two parties saw each other, the companions of Musa (Moses) said: ‘Indeed we are overtaken.’
61. So when the two parties came face to face, the companions of Musa (Moses) said: ‘(Now) we are sure to be caught.’
61. Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona
61. Men da begge partiene stod overfor hverandre, sa Moses' følgesvenner: «Sannelig, nå er vi blitt tatt!»
61. फिर जब दोनों जमाअ़तें आमने सामने हुईं (तो) मूसा (अ़लैहिस्सलाम) के साथियों ने कहा: (अब) हम ज़रूर पकड़े गए।
৬১. অতঃপর যখন দু’দল সামনাসামনি হয়ে গেল, (তখন) মূসা (আলাইহিস সালাম)-এঁর সাথীগণ বললো, ‘আমরা তো (এখন) ধরা পড়ে গেলাম’।
فلما تراء الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون
(الشُّعَرَآء،
26
:
61
)
Play
Copy
قَالَ کَلَّا ۚ اِنَّ مَعِیَ رَبِّیۡ سَیَہۡدِیۡنِ ﴿۶۲﴾
62. (موسٰی علیہ السلام نے) فرمایا: ہرگز نہیں، بیشک میرے ساتھ میرا رب ہے وہ ابھی مجھے راہِ (نجات) دکھا دے گا
o
62. He (Moses) said: ‘Certainly not! Indeed, my Lord is with me. He will guide me (to the way out).’
62. (Musa [Moses]) said: ‘Never! Surely, my Lord is with me. He will show me the way (to deliverance) just now.’
62. Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni
62. Moses sa: «Aldri! Sannelig, med meg er Herren min, straks vil Han vise meg (bergingens) vei!»
62. (मूसा अ़लैहिस्सलाम ने) फरमाया: हर्गिज़ नहीं बेशक मेरे साथ मेरा रब है वोह अभी मुझे राहे (नजात) दिखा देगा।
৬২. (মূসা আলাইহিস সালাম) বললেন, ‘কক্ষনো না, অবশ্যই আমার সাথে আমার প্রতিপালক রয়েছেন, তিনি এখনই আমাকে (মুক্তির) পথ দেখাবেন।’
قال كلا إن معي ربي سيهدين
(الشُّعَرَآء،
26
:
62
)
Play
Copy
فَاَوۡحَیۡنَاۤ اِلٰی مُوۡسٰۤی اَنِ اضۡرِبۡ بِّعَصَاکَ الۡبَحۡرَ ؕ فَانۡفَلَقَ فَکَانَ کُلُّ فِرۡقٍ کَالطَّوۡدِ الۡعَظِیۡمِ ﴿ۚ۶۳﴾
63. پھر ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کی طرف وحی بھیجی کہ اپنا عصا دریا پر مارو، پس دریا (بارہ حصوں میں) پھٹ گیا اور ہر ٹکڑا زبردست پہاڑ کی مانند ہو گیا
o
63. Then We revealed to Musa (Moses): ‘Strike the sea with your staff.’ So, it split (into parts). And each part was as if it were a great mountain.
63. Then We revealed to Musa (Moses): ‘Strike the sea with your staff.’ So the sea split (into twelve parts) and each part became like a huge mountain.
63. Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi
63. Så åpenbarte Vi for Moses: «Slå havet med staven din!», og havet ble splittet (i tolv deler), og hver del var som et enormt fjell.
63. फिर हमने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) की तरफ वही भेजी कि अपना अ़सा दरिया पर मारो, पस दरिया (बारह हिस्सों में) फट गया और हर टुकड़ा ज़बर्दस्त पहाड़ की मानिन्द हो गया।
৬৩. অতঃপর আমি মূসা (আলাইহিস সালাম)-এঁর প্রতি প্রত্যাদেশ করলাম, ‘তোমার লাঠি দ্বারা সমুদ্রে আঘাত করো’। ফলে সমুদ্র (বারোটি অংশে) বিভক্ত হয়ে গেল এবং প্রত্যেক অংশ বিশাল পর্বতসদৃশ হয়ে গেল।
فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم
(الشُّعَرَآء،
26
:
63
)
Play
Copy
وَ اَزۡلَفۡنَا ثَمَّ الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ۚ۶۴﴾
64. اور ہم نے دوسروں (یعنی فرعون اور اس کے ساتھیوں) کو اس جگہ کے قریب کر دیا
o
64. So We brought the others (i.e. Pharaoh and his people) closer.
64. And We brought the other party (Pharaoh and his companions) closer to that place.
64. Waazlafna thamma alakhareena
64. Og Vi brakte de andre (Farao og hans hær) nær det stedet.
64. और हमने दूसरों (यानी फिरऔन और उसके साथियों) को उस जगह के क़रीब कर दिया।
৬৪. আর আমরা অন্যান্যদের (অর্থাৎ ফেরাউন এবং তার সাথীদের) সেখানে উপনীত করলাম।
وأزلفنا ثم الآخرين
(الشُّعَرَآء،
26
:
64
)
Play
Copy
وَ اَنۡجَیۡنَا مُوۡسٰی وَ مَنۡ مَّعَہٗۤ اَجۡمَعِیۡنَ ﴿ۚ۶۵﴾
65. اور ہم نے موسٰی (علیہ السلام) کو (بھی) نجات بخشی اور ان سب لوگوں کو (بھی) جو ان کے ساتھ تھے
o
65. We saved Musa (Moses) and all those with him.
65. And We saved Musa (Moses) and (also) all those who were with him.
65. Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena
65. Og Vi berget Moses og dem som var sammen med ham, alle sammen.
65. और हमने मूसा (अ़लैहिस्सलाम) को (भी) नजात बख़्शी और उन सब लोगों को (भी) जो उनके साथ थे।
৬৫. এবং আমরা মূসা আলাইহিস সালাম ও তাঁর সাথে থাকা সকলকে উদ্ধার করলাম।
وأنجينا موسى ومن معه أجمعين
(الشُّعَرَآء،
26
:
65
)
Play
Copy
ثُمَّ اَغۡرَقۡنَا الۡاٰخَرِیۡنَ ﴿ؕ۶۶﴾
66. پھر ہم نے دوسروں (یعنی فرعونیوں) کو غرق کر دیا
o
66. Then We drowned the others (i.e. Pharaoh and his people).
66. Then We drowned the others (i.e., Pharaoh and his people).
66. Thumma aghraqna alakhareena
66. Deretter druknet Vi de andre (faraos hærtog).
66. फिर हमने दूसरों (यानी फिरऔनियों) को ग़र्क़ कर दिया।
৬৬. এরপর (ফেরাউন এবং তার জনগণের) অন্য দলটিকে ডুবিয়ে দিলাম।
ثم أغرقنا الآخرين
(الشُّعَرَآء،
26
:
66
)
Play
Copy
اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً ؕ وَ مَا کَانَ اَکۡثَرُہُمۡ مُّؤۡمِنِیۡنَ ﴿۶۷﴾
67. بیشک اس (واقعہ) میں (قدرتِ الٰہیہ) کی بڑی نشانی ہے، اور ان میں سے اکثر لوگ مومن نہ تھے
o
67. There is indeed a sign in that, but most of them were not believers.
67. Surely, in this (incident), there is a great sign (of Allah’s Infinite Power). And most of them were not believers.
67. Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena
67. Sannelig, i denne (hendelsen) er det et stort tegn (på Allahs allmakt), og de fleste av dem var ikke troende.
67. बेशक इस (वाक़िए) में (कु़दरते इलाहिया) की बड़ी निशानी है, और उनमें से अक्सर लोग मोमिन न थे।
৬৭. অবশ্যই এতে (এ ঘটনাতে আল্লাহ্র ক্ষমতার) মহান নিদর্শন রয়েছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই মু’মিন ছিল না।
إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
(الشُّعَرَآء،
26
:
67
)
Play
Copy
وَ اِنَّ رَبَّکَ لَہُوَ الۡعَزِیۡزُ الرَّحِیۡمُ ﴿٪۶۸﴾
68. اور بیشک آپ کا رب ہی یقیناً غالب رحمت والا ہے
o
68. And indeed, your Lord is the All-Mighty, the All-Merciful.
68. And verily, your Lord alone is Almighty, Ever-Merciful indeed.
68. Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu
68. Og sannelig, Herren din, Han er visselig den Allmektige, den evig Nåderike.
68. और बेशक आपका रब ही यक़ीनन ग़ालिब रहमत वाला है।
৬৮. আর নিশ্চিত আপনার প্রতিপালকই মহাপরাক্রমশালী, অসীম দয়ালু।
وإن ربك لهو العزيز الرحيم
(الشُّعَرَآء،
26
:
68
)
پچھلا رُكوع »
سرورق
« اگلا رُكوع
عطیہ دیجئے
کتابیں، میگزین، خطابات اور دیگر اسلامک لٹریچر آن لائن کرنے کیلئے اس کار خیر میں حصہ لیں۔
سورہ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
پنج سورہ
سورۃ یٰسین
سورۃ الرحمٰن
سورۃ الواقعہ
سورۃ الملک
سورۃ المزمل
ترتیبات
X
قرآن کا فونٹ
نورہدا
انڈو پاک
عثمانی
عربی فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ آسانی سے عربی متن کے سائز کو ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ ۙ﴿۲﴾
ٹیکسٹ فونٹ کا سائز
-
+
پڑھنے کی اہلیت اور استعمال میں آسانی کو بہتر بنانے کے لیے آپ ترجمہ کے متن کے سائز کو آسانی سے ایڈجسٹ کر سکتے ہیں۔
نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے
ترجمے کی ترتیب
آپ آسانی سے ترجمہ کو 'آن' یا 'آف' کر سکتے ہیں اور صرف ڈریگ اینڈ ڈراپ کے ذریعے اپنے پسندیدہ آرڈر کے ترجمے کی ترتیب دیں۔
عربی
اردو
انگلش - مینیفسٹ
انگلش - گلوریس
نقل حرفی
ناروے
ہندی
بنگلہ
اِنتخاب سورت
1 - الْفَاتِحَة
2 - الْبَقَرَة
3 - آل عِمْرَان
4 - النِّسَآء
5 - الْمَآئِدَة
6 - الْأَنْعَام
7 - الْأَعْرَاف
8 - الْأَنْفَال
9 - التَّوْبَة
10 - يُوْنـُس
11 - هُوْد
12 - يُوْسُف
13 - الرَّعْد
14 - إِبْرَاهِيْم
15 - الْحِجْر
16 - النَّحْل
17 - الْإِسْرَاء - - بَنِيْ إِسْرَآءِيْل
18 - الْكَهْف
19 - مَرْيَم
20 - طهٰ
21 - الْأَنْبِيَآء
22 - الْحَجّ
23 - الْمُؤْمِنُوْن
24 - النُّوْر
25 - الْفُرْقَان
26 - الشُّعَرَآء
27 - النَّمْل
28 - الْقَصَص
29 - الْعَنْکَبُوْت
30 - الرُّوْم
31 - لُقْمَان
32 - السَّجْدَة
33 - الْأَحْزَاب
34 - سَبـَا
35 - فَاطِر
36 - يٰس
37 - الصَّافَّات
38 - ص
39 - الزُّمَر
40 - غَافِر - الْمُؤْمِن
41 - فُصِّلَت - حٰم السَّجْدَة
42 - الشُّوْرٰی
43 - الزُّخْرُف
44 - الدُّخَان
45 - الْجَاثِيَة
46 - الْأَحْقَاف
47 - مُحَمَّد
48 - الْفَتْح
49 - الْحُجُرَات
50 - ق
51 - الذَّارِيَات
52 - الطُّوْر
53 - النَّجْم
54 - الْقَمَر
55 - الرَّحْمٰن
56 - الْوَاقِعَة
57 - الْحَدِيْد
58 - الْمُجَادَلَة
59 - الْحَشْر
60 - الْمُمْتَحِنَة
61 - الصَّفّ
62 - الْجُمُعَة
63 - الْمُنَافِقُوْن
64 - التَّغَابُن
65 - الطَّلاَق
66 - التَّحْرِيْم
67 - الْمُلْک
68 - الْقَلَم
69 - الْحَآقَّة
70 - الْمَعَارِج
71 - نُوْح
72 - الْجِنّ
73 - الْمُزَّمِّل
74 - الْمُدَّثِّر
75 - الْقِيَامَة
76 - الْإِنْسَان - الدَّهْر
77 - الْمُرْسَلاَت
78 - النَّبَا
79 - النَّازِعَات
80 - عَبَسَ
81 - التَّکْوِيْر
82 - الْإِنْفِطَار
83 - الْمُطَفِّفِيْن
84 - الْإِنْشِقَاق
85 - الْبُرُوْج
86 - الطَّارِق
87 - الْأَعْلیٰ
88 - الْغَاشِيَة
89 - الْفَجْر
90 - الْبَلَد
91 - الشَّمْس
92 - اللَّيْل
93 - الضُّحٰی
94 - الشَّرْح - - الْإِنْشِرَاح
95 - التِّيْن
96 - الْعَلَق
97 - الْقَدْر
98 - الْبَـيِّـنَة
99 - الزَّلْزَلَة - - الزِّلْزَال
100 - الْعَادِيَات
101 - الْقَارِعَة
102 - التَّکَاثُر
103 - الْعَصْر
104 - الْهُمَزَة
105 - الْفِيل
106 - قُرَيْش
107 - الْمَاعُوْن
108 - الْکَوْثَر
109 - الْکَافِرُوْن
110 - النَّصْر
111 - الْمَسَد - - اللَّهَب
112 - الْإِخْلاَص
113 - الْفَلَق
114 - النَّاس
اِنتخاب پارہ
1 - الم
2 - سَيَقُولُ
3 - تِلْكَ الرُّسُلُ
4 - لَن تَنَالُواْ
5 - وَالْمُحْصَنَاتُ
6 - لاَ يُحِبُّ اللّهُ
7 - وَإِذَا سَمِعُواْ
8 - وَلَوْ أَنَّنَا
9 - قَالَ الْمَلَأُ
10 - وَاعْلَمُواْ
11 - يَعْتَذِرُونَ
12 - وَمَا مِن دَآبَّةٍ
13 - وَمَا أُبَرِّىءُ
14 - رُبَمَا
15 - سُبْحَانَ الَّذِي
16 - قَالَ أَلَمْ
17 - إِقْتَرَبَ
18 - قَدْ أَفْلَحَ
19 - وَقَالَ الَّذِينَ
20 - أَمَّنْ خَلَقَ
21 - أُتْلُ مَا أُوحِيَ
22 - وَمَن يَقْنُتْ
23 - وَمَا لِيَ
24 - فَمَنْ أَظْلَمُ
25 - إِلَيْهِ يُرَدُّ
26 - حٰم
27 - قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ
28 - قَدْ سَمِعَ اللَّهُ
29 - تَبَارَكَ الَّذِي
30 - عَمَّ
تلاش